< Kolosianëve 3 >

1 Në qoftë se ju jeni ringjallur me Krishtin, kërkoni ato që janë lart, ku Krishti është ulur në të djathtë të Perëndisë.
Lamatualain fee hei masodꞌa feuꞌ, onaꞌ Ana tao nasodꞌa baliꞌ hei mo Kristus. Ia na, Kristus endoꞌ sia mamana nenefee hadꞌa-hormat sia Lamatualain bobꞌoa onan. Naa de hei musi dꞌuꞌa-dꞌuꞌa dalaꞌ fo mana tao Lamatuaꞌ ralan namahoꞌo.
2 Kini në mend gjërat që janë atje lart, jo ato që janë mbi tokë,
Dꞌuꞌa mikindoo neu dala-dalaꞌ fo Lamatuaꞌ hiiꞌ ra. Afiꞌ tao mataꞌ neu dalaꞌ mana taoꞌ a atahori rala nara ramahoꞌoꞌ.
3 sepse ju keni vdekur dhe jeta juaj është fshehur bashkë me Krishtin në Perëndinë.
Te leleꞌ Kristus mate, hei o mate boe. De hei masodꞌa feum naa, nenesadꞌiaꞌ, huu nenepaꞌa-siiꞌ ena mo Kristus, mana no Lamatualain sia nusa tetuꞌ a.
4 Kur të shfaqet Krishti, jeta jonë, atëherë edhe ju do të shfaqeni në lavdi bashkë me të.
Kristus nasodꞌa sia hei ralam, ma Ana o tao hei misodꞌa no matetuꞌ. De leleꞌ Ana baliꞌ nema, hei o sou miꞌibꞌue mo E boe. Basa naa ra, manaseliꞌ!
5 Bëni, pra, të vdesin gjymtyrët tuaja që janë mbi tokë: kurvërinë, ndyrësinë, pasionet, dëshirat e këqija dhe lakminë, që është idhujtari;
Naeni de hei musi nggari hendi hihii-nanau deꞌulaka mara. Onaꞌ a: hiiꞌ a hohongge; hiiꞌ a tao dꞌala-dꞌala manggenggeo-malafuꞌ ra; hiiꞌ a tao tungga ao-sisiꞌ hihii-nanaun; hiiꞌ a tao deꞌulakaꞌ mataꞌ-mataꞌ; hiiꞌ a muꞌena basa-bꞌasaꞌ e (tao-tao te naa onaꞌ sosonggoꞌ e, huu soꞌu munanaru dalaꞌ laen mana seti hendi Lamatuaꞌ)
6 për këto gjëra zemërimi i Perëndisë vjen përmbi bijtë e mosbindjes,
Dalaꞌ naa ra mana tao Lamatualain namanasa seli, losa Ana nae huku-dꞌoki basa atahori nda mana rena E sa.
7 midis të cilëve dikur ecët edhe ju, kur rronit në to.
Dalahulun, hei misodꞌa onaꞌ naa boe, huu rala mara raꞌabꞌue ro basa dꞌala deꞌulakaꞌ naa ra.
8 Por tani hiqni edhe ju të gjitha këto gjëra: zemërim, zemëratë, ligësi, e mos të dalë sharje e asnjë e folur e pandershme nga goja juaj.
Te ia na, hei musi nggari hendi basa dudꞌuꞌat fo hiiꞌ a tao deꞌulakaꞌ. Onaꞌ a: hiiꞌ a miminasa; nasabꞌoriꞌ; mimbedꞌaꞌ ralaꞌ; miꞌimuti-miꞌimuu atahori naran; ma olaꞌ dedꞌea mamaet.
9 Mos gënjeni njeri tjetrin, sepse ju e zhveshët njeriun e vjetër me veprat e tij,
Ama afiꞌ peko-lelekoꞌ esa no esa. Huu hei nggari hendi dudꞌuꞌat fo hiiꞌ a tao deꞌulakaꞌ ena, ma lao hela masodꞌa mbara mara ena. De ia na hei nggati, no dudꞌuꞌat feuꞌ ena. Naa onaꞌ atahori nggari hendi bꞌua-loꞌa mbara manggenggeon nara, de seluao bꞌua-loꞌa feuꞌ fo meuꞌ a. Lamatualain mana naꞌadadadꞌi hei. Ma aleꞌ ia o Ana fee nggi boe mihine Eni, ma doo-doo na tao nggi dadꞌi mi mataꞌ esa onaꞌ Eni boe
10 edhe veshët njeriun e ri, që përtërihet në njohurinë sipas shëmbullit të atij që e krijoi.
11 Këtu nuk ka më Grek e Jud, rrethprerje dhe parrethprerje, Barbar e Skithas, shërbëtor e i lirë, por Krishti është gjithçka dhe në të gjithë.
Sia masodꞌa feuꞌ ia, hita nda nile atahori siaꞌ a rou deaꞌ tae, sira atahori Yahudi, do nda Yahudi sa; atahori mana sunat do, nda sunat sa; atahori nusa deaꞌ do; atahori nda mana nahine hadꞌat do; ate do, atahori nenemboꞌit do. Naa nda pantin sa! Te pantin, mete ma ara raꞌabꞌue ro Kristus, ma Ana nasodꞌa sia rala nara.
12 Vishuni, pra, si të zgjedhur të Perëndisë, shenjtorë dhe të dashur, me dhembshuri të brendshme, mirësinë, përulësinë, zemërbutësinë dhe me durimin,
Lamatualain tengga nala hei ena, huu Ana sue hei. masud na nae ona bee na hei dadꞌi Eni atahori meumaren mana feaꞌ no atahori laen. Naa de hei musi dadꞌi atahori marala maloleꞌ, rala meulauꞌ, rala neloe-nedꞌaeꞌ, no seꞌanaꞌus, ma mana maꞌatataaꞌ.
13 duke duruar njeri tjetrin dhe duke falur njeri tjetrin, nëqoftëse dikush ankohet kundër një tjetri; dhe sikundër Krishti ju ka falur, ashtu bëni edhe ju.
Hei musi miꞌitataaꞌ ma mihine esa no esa. Mete ma mia hei ia hambu mana sanggaꞌ a netofa-neuuꞌ no nonoon, afiꞌ mimbedꞌaꞌ ralaꞌ. Te hei musi liliiꞌ hendi salan, ma fee ambon neu e, onaꞌ Lamatuaꞌ liliiꞌ hendi hei sala mara boe.
14 Dhe, përmbi të gjitha këto gjëra, vishni dashurinë, që është lidhja e përsosmërisë.
Misinedꞌa, te susueꞌ a nalenaꞌ basa e. Hei musi miꞌena susueꞌ sia rala mara, onaꞌ atahori pake bꞌuas sia ao nara. Huu susueꞌ naa, onaꞌ abas fo hita tenu dadꞌi teme meulaun seli. Naa mana paꞌa hita dadꞌi teu esa.
15 Dhe paqja e Perëndisë, për të cilin ju u thirrët në një trup të vetëm, të mbretërojë në zemrat tuaja; dhe jini mirënjohës!
Hita bisa badꞌame to Lamatualain, huu Kristus. Dadꞌi hei musi fee dꞌame mana mia Kristus lole-lau sia hei rala mara. Lamatuaꞌ nau basa hei misodꞌa mole-dꞌame esa no esa, huu basa hei nenepaꞌa-sii dadꞌi aoꞌ esa ena. Ma rala mara musi mimihoꞌo mikindooꞌ a, huu Ana tengga nala nggi ena.
16 Fjala e Krishtit banoftë në ju me begatinë e vet; në çdo dituri, mësoni dhe këshilloni njeri tjetrin me psalme, himne dhe këngë frymërore, duke kënduar Zotit me hir në zemrat tuaja!
Kristus Dedꞌea-oꞌolan nara o musi lole-lau hei ralam ma masodꞌa mara. Dedꞌea-oꞌolaꞌ naa ra onaꞌ hata-heto mafelit, fee neu hei. Ratudꞌu dalaꞌ neu nggi fo mihine dalaꞌ naeꞌ tungga Lamatualain dudꞌuꞌan. Fo, bisa pake minori ma fee nesenenedꞌaꞌ esa no esa. Mete ma minori atahori mara, afiꞌ minori no dꞌeres, te minori no rala seꞌa-naꞌus ma sofeꞌ no nemehoꞌot. Pake sosodꞌa koa-kioꞌ ra, sosodꞌa rohaniꞌ ra, ma sosodꞌat fo hei suraꞌ ao mara fo soꞌu kokoa-kikioꞌ neu Lamatualain.
17 Dhe çdo gjë që të bëni, me fjalë a me vepër, t’i bëni në emër të Zotit Jezus, duke e falënderuar Perëndinë Atë nëpërmjet tij.
Hei ia, dadꞌi Yesus Kristus lima onan ena. Dadꞌi misinedꞌa, basa saa fo hei olaꞌ ra, hei mendi Naran. Basa saa fo hei taoꞌ ra, hei mendi Naran. De afiꞌ liliiꞌ tao basa-bꞌasaꞌ e sia malanggam Yesus Kristus “naran”. Ma moꞌe makasi mikindondooꞌ a neu Aman, Lamatualain.
18 Ju bashkëshorte, jini të nënshtruara bashkëshortëve tuaj, ashtu si ka hije në Zotin.
Sao inaꞌ re! Ama musi rena-renaꞌ sao mara, huu naa nandaa neu atahori mana tungga neu Yesus Kristus.
19 Ju bashkëshortë, duaini bashkëshortet tuaja dhe mos u bëni të ashpër ndaj tyre.
Sao touꞌ re? Ama musi sue sao mara, ma afiꞌ laka-ese se, fo rala nara afiꞌ mera.
20 Ju bij, binduni prindërve në çdo gjë, sepse kjo është e pranueshme për Zotin.
Ana nggara e! Ama musi rena ina-ama mara sia basa dalaꞌ ra, te naa mana tao Lamatualain ralan namahoꞌo.
21 Ju etër, mos provokoni për zemërim bijtë tuaj, që të mos i lëshojë zemra.
Amaꞌ re! Afiꞌ tao dꞌeres mbali ana mara, naa fo ara afiꞌ ramanasa ma rambedꞌaꞌ ralaꞌ ro nggi.
22 Ju shërbëtorë, binduni në çdo gjë zotërinjve tuaj sipas mishit, duke u shërbyer jo vetëm kur ju shohin, sikurse të doni t’u pëlqeni njerëzve, por me thjeshtësinë e zemrës, duke druajtur Perëndinë.
Atahori mana tao ues re! sia raefafaoꞌ ia, hei musi tao tungga malanggam sia basa dalaꞌ ra. Afiꞌ sanggaꞌ a ralaꞌ leleꞌ ara rita nggi. Te ue-tao tao nemehoꞌo rala nara nekendooꞌ a. Tao-ues sia basa dalaꞌ ra no matetuꞌ, huu mihine mae, Lamatualain memeteꞌ nggi.
23 Dhe çdo gjë që të bëni, ta bëni me dëshirë të mirë, si për Zotin dhe jo për njerëzit,
Hei tao sa o, tao no manggateeꞌ. Hei musi tao-ues onaꞌ hei tao fee Lamatuam Yesus Kristus, nda tao fee neu atahori sa. Huu hei mete-seꞌu E. Dei fo Ana bala-bꞌae ue-tatao mara no hata-hetoꞌ.
24 duke ditur se nga Zoti do të merrni shpërblimin e trashëgimisë, sepse ju i shërbeni Krishtit, Zotit.
25 Por ai që punon padrejtësisht do të marrë shpagimin për gjëra të padrejta që ka bërë, dhe nuk do të ketë anësi për asnjë.
Te mete ma hei nda tao-ues no matetuꞌ sa, dei fo Ana huku-dꞌoki nggi. Huu Eni ndoo-meuꞌ ma nda mete mataꞌ sa.

< Kolosianëve 3 >