< Amosi 3 >

1 Dëgjoni këtë fjalë që Zoti ka shqiptuar kundër jush, o bij të Izraelit, kundër tërë familjes që nxora nga vendi i Egjiptit:
Fanongo ki he folofola ni ʻa Sihova ʻaia kuo ne folofolaʻaki kiate kimoutolu, ʻe fānau ʻa ʻIsileli, ki he kau nofoʻanga kotoa pē naʻaku ʻomi mei he fonua ko ʻIsipite, ʻo pehē,
2 “Vetëm ju kam njohur midis tërë familjeve të dheut; prandaj unë do t’ju ndëshkoj për të gjitha paudhësitë tuaja”.
“Ko kimoutolu pe kuo u ʻilo ʻi he ngaahi faʻahinga kotoa pē ʻo māmani: ko ia te u tautea ʻakimoutolu koeʻuhi ko hoʻomou angahia kotoa pē.”
3 A mund të ecin bashkë dy veta, në rast se nuk janë marrë vesh më parë?
‌ʻE faʻa ʻaʻeva ha toko ua, ka ʻoku ʻikai te na feʻofoʻofani pe?
4 A vrumbullon luani në pyll në rast se nuk ka një gjah përpara? A do ta ngrerë zërin luani i vogël nga strofka e i tij në rast se nuk ka kapur diçka?
‌ʻE ngungulu ha laione ʻi he vao ʻakau, ʻoka ʻikai ha meʻakai? ʻE tangi ha laione mui ʻi hono ʻana, ʻi he ʻikai te ne moʻua ha meʻa?
5 A bie vallë zogu në një kurth në tokë, po të mos i jetë vënë një lak? A shkrehet kurthi nga toka, në rast se nuk ka zënë diçka?
‌ʻE moʻua ha manupuna ʻi he fonua ʻoka ʻikai tauheleʻi? ʻE toʻo ʻae tauhele mei he fonua, ʻoku teʻeki ke tō ki ai ha meʻa siʻi ʻe taha?
6 Në rast se në qytet i bien borisë, a nuk do të trembet vallë populli? Në rast se në një qytet ndodh një fatkeqësi, a nuk e ka shkaktuar vallë Zoti?
‌ʻE ifi ʻae meʻalea ʻi he kolo, ka ʻe ʻikai manavahē ʻae kakai? ʻE hoko ha kovi ki he kolo, ka kuo ʻikai fai ia ʻe Sihova?
7 Sepse Zoti, Zoti, nuk bën asgjë, pa ua treguar sekretin e tij shërbëtorëve të tij, profetëve.
Ko e moʻoni ʻe ʻikai fai ha meʻa ʻe Sihova ko e ʻOtua, kae taʻefakahā ia ki heʻene kau tamaioʻeiki ko e kau palōfita.
8 Luani vrumbulloi, kush nuk do të ketë frikë? Zoti, Zoti, foli, kush nuk do të profetizojë?
Kuo ngungulu ʻae laione, ko hai ʻe ʻikai manavahē? Kuo folofola ʻa Sihova ko e ʻOtua, ko hai ʻe ʻikai kikite?
9 “Bëjeni të dëgjohet në pallatet e Ashdodit dhe në pallatet e vendit të Egjiptit dhe thoni: Mblidhuni në malet e Samarisë dhe shikoni sa parregullsi ka në mes të saj dhe shtypje brenda saj.
Fanongonongo ʻi he ngaahi fale fakaʻeiʻeiki ʻo ʻAsitoti, pea ʻi he ngaahi fale fakaʻeiʻeiki ʻo ʻIsipite, ʻo pehē, “Fakataha ʻakimoutolu ki he ngaahi moʻunga ʻo Samēlia, pea vakai ʻae ngaahi maveuveu lahi ʻi ai, pea mo e fakamālohia ʻi he lotolotonga ʻo ia.”
10 Ata nuk dinë të bëjnë atë që është e drejtë, thotë Zoti, në pallatet e tyre grumbullojnë dhunë dhe grabitje”.
‌ʻOku pehē ʻe Sihova, “ʻOku ʻikai te nau ʻilo ke fai totonu, ʻoku fokotuʻu ʻae fakamālohi mo e kaihaʻa ʻi honau fale fakaʻeiʻeiki.”
11 Prandaj, kështu thotë Zoti, Zoti: “Armiku do të rrethojë nga çdo anë vendin, do të shembë fuqinë tënde dhe pallatet e tua do të plaçkiten”.
Ko ia ʻoku pehē ʻe Sihova ko e ʻOtua, “ʻE ai ha fili te ne takatakai ʻae fonua; pea te ne holoki hoʻo mālohi meiate koe, pea ʻe maumauʻi ho ngaahi fale fakaʻeiʻeiki.”
12 Kështu thotë Zoti: “Ashtu si një bari shkëput nga goja e luanit dy këmbë ose një copë veshi, kështu do të shkëputen bijtë e Izraelit që në Samari rrinë në cepin e një shtrati ose mbi damaskun e një divani.
‌ʻOku pehē ʻe Sihova, “Hangē ʻoku toʻo ʻe he tangata tauhimanu ʻae alanga ʻe ua, pe ko e konga ʻoe telinga mei he ngutu ʻoe laione; ʻe pehē ʻae toʻo ʻae fānau ʻa ʻIsileli, ʻoku nofo ʻi he tuliki ʻoe moheʻanga ʻi Samēlia, pea ʻi he tokotoʻanga ʻi Tamasikusi.”
13 Dëgjoni dhe dëshmojeni në shtëpinë e Jakobit”, thotë Zoti, Zoti, Perëndia i ushtrive,
“Mou fanongo, pea fakahā ʻi he fale ʻo Sēkope,” ʻoku pehē ʻe Sihova ko e ʻOtua, ko e ʻOtua ʻoe ngaahi kautau.
14 “ditën në të cilën unë do të ndëshkoj Izraelin për shkeljet e tij, do të ndëshkoj edhe altarët e Bethelit; brirët e altarit do të copëtohen dhe do të bien për tokë.
“Koeʻuhi ʻi he ʻaho ko ia, te u ʻaʻahi ki he ngaahi talangataʻa ʻa ʻIsileli ʻiate ia, te u ʻaʻahi foki ki he ngaahi feilaulauʻanga ʻo Peteli: pea ʻe tutuʻu ʻae ngaahi nifo ʻoe feilaulauʻanga, pea te nau tō ki he kelekele.
15 Do të godas shtëpitë e dimrit bashkë me shtëpitë e verës; shtëpitë prej fildishi do të shkatërrohen dhe shtëpitë e mëdha do të zhduken”, thotë Zoti.
Pea te u taaʻi ʻae fale ʻoe faʻahitaʻu momoko fakataha mo e fale ʻoe faʻahitaʻu mafana; pea mo e ngaahi fale lei ʻe ʻauha, pea ʻe ʻosi ʻae ngaahi fale lahi,” he ʻoku pehē ʻe Sihova.

< Amosi 3 >