< 2 Timoteut 4 >

1 Po të përbej, pra, përpara Perëndisë dhe Zotit Jezu Krisht, që ka për të gjykuar të gjallë e të vdekur, në dukjen e tij dhe në mbretërinë e tij:
ஈஸ்²வரஸ்ய கோ³சரே யஸ்²ச யீஸு²​: க்²ரீஷ்ட​: ஸ்வீயாக³மநகாலே ஸ்வராஜத்வேந ஜீவதாம்’ ம்ரு’தாநாஞ்ச லோகாநாம்’ விசாரம்’ கரிஷ்யதி தஸ்ய கோ³சரே (அ)ஹம்’ த்வாம் இத³ம்’ த்³ரு’ட⁴ம் ஆஜ்ஞாபயாமி|
2 prediko fjalën, ngul këmbë me kohë e pa kohë, kritiko dhe qorto, këshillo me çdo durim e doktrinë.
த்வம்’ வாக்யம்’ கோ⁴ஷய காலே(அ)காலே சோத்ஸுகோ ப⁴வ பூர்ணயா ஸஹிஷ்ணுதயா ஸி²க்ஷயா ச லோகாந் ப்ரபோ³த⁴ய ப⁴ர்த்ஸய விநயஸ்வ ச|
3 Sepse do të vijë koha kur njerëzit nuk do ta durojnë doktrinën e shëndoshë, por, sipas ëndjeve të veta, do të mbledhin grumbull mësues për të gudulisur veshët
யத ஏதாத்³ரு’ஸ²​: ஸமய ஆயாதி யஸ்மிந் லோகா யதா²ர்த²ம் உபதே³ஸ²ம் அஸஹ்யமாநா​: கர்ணகண்டூ³யநவிஸி²ஷ்டா பூ⁴த்வா நிஜாபி⁴லாஷாத் ஸி²க்ஷகாந் ஸம்’க்³ரஹீஷ்யந்தி
4 dhe do t’i largojnë veshët nga e vërteta e do t’i sjellin drejt përrallave.
ஸத்யமதாச்ச ஸ்²ரோத்ராணி நிவர்த்த்ய விபத²கா³மிநோ பூ⁴த்வோபாக்²யாநேஷு ப்ரவர்த்திஷ்யந்தே;
5 Por ti rri syçelë në çdo gjë, duro vuajtjet, kryeje punën e ungjilltarit, përmbushe plotësisht shërbesën tënde.
கிந்து த்வம்’ ஸர்வ்வவிஷயே ப்ரபு³த்³தோ⁴ ப⁴வ து³​: க²போ⁴க³ம்’ ஸ்வீகுரு ஸுஸம்’வாத³ப்ரசாரகஸ்ய கர்ம்ம ஸாத⁴ய நிஜபரிசர்ய்யாம்’ பூர்ணத்வேந குரு ச|
6 Sa për mua, po derdhem si ofertë pije, dhe koha e nisjes sime arriti.
மம ப்ராணாநாம் உத்ஸர்கோ³ ப⁴வதி மம ப்ரஸ்தா²நகாலஸ்²சோபாதிஷ்ட²த்|
7 Luftën e mirë e luftova, e përfundova vrapimin, e ruajta besimin.
அஹம் உத்தமயுத்³த⁴ம்’ க்ரு’தவாந் க³ந்தவ்யமார்க³ஸ்யாந்தம்’ யாவத்³ தா⁴விதவாந் விஸ்²வாஸஞ்ச ரக்ஷிதவாந்|
8 Pas kësaj më pret gati kurora e drejtësisë që Perëndia, gjykatësi i drejtë, do të ma japë atë ditë, dhe jo vetëm mua, por edhe gjithë atyre që presin me dashuri të shfaqurit e tij.
ஸே²ஷம்’ புண்யமுகுடம்’ மத³ர்த²ம்’ ரக்ஷிதம்’ வித்³யதே தச்ச தஸ்மிந் மஹாதி³நே யதா²ர்த²விசாரகேண ப்ரபு⁴நா மஹ்யம்’ தா³யிஷ்யதே கேவலம்’ மஹ்யம் இதி நஹி கிந்து யாவந்தோ லோகாஸ்தஸ்யாக³மநம் ஆகாங்க்ஷந்தே தேப்⁴ய​: ஸர்வ்வேப்⁴யோ (அ)பி தா³யிஷ்யதே|
9 Përpiqu të vish shpejt tek unë,
த்வம்’ த்வரயா மத்ஸமீபம் ஆக³ந்தும்’ யதஸ்வ,
10 sepse Dema më la, sepse deshi këtë botë, dhe iku në Thesaloniki; Kreshenci në Galati, Titi në Dalmaci. (aiōn g165)
யதோ தீ³மா ஐஹிகஸம்’ஸாரம் ஈஹமாநோ மாம்’ பரித்யஜ்ய தி²ஷலநீகீம்’ க³தவாந் ததா² க்ரீஷ்கி ர்கா³லாதியாம்’ க³தவாந் தீதஸ்²ச தா³ல்மாதியாம்’ க³தவாந்| (aiōn g165)
11 Me mua është vetëm Lluka; merre Markun dhe sille me vete, sepse e kam shumë të dobishëm për shërbesë.
கேவலோ லூகோ மயா ஸார்த்³த⁴ம்’ வித்³யதே| த்வம்’ மார்கம்’ ஸங்கி³நம்’ க்ரு’த்வாக³ச்ச² யத​: ஸ பரிசர்ய்யயா மமோபகாரீ ப⁴விஷ்யதி,
12 Tikikun e dërgova në Efes.
துகி²கஞ்சாஹம் இபி²ஷநக³ரம்’ ப்ரேஷிதவாந்|
13 Kur të vish, sill mantelin që lashë në Troadë, pranë Karpit, dhe librat, sidomos pergamenat.
யத்³ ஆச்சா²த³நவஸ்த்ரம்’ த்ரோயாநக³ரே கார்பஸ்ய ஸந்நிதௌ⁴ மயா நிக்ஷிப்தம்’ த்வமாக³மநஸமயே தத் புஸ்தகாநி ச விஸே²ஷதஸ்²சர்ம்மக்³ரந்தா²ந் ஆநய|
14 Aleksandri, remtari, më bëri shumë të këqija; Zoti ia shpagoftë sipas veprave të tij.
காம்’ஸ்யகார​: ஸிகந்த³ரோ மம ப³ஹ்வநிஷ்டம்’ க்ரு’தவாந் ப்ரபு⁴ஸ்தஸ்ய கர்ம்மணாம்’ ஸமுசிதப²லம்’ த³தா³து|
15 Ruaju edhe ti prej tij, sepse ka qenë kundërshtar i madh i fjalëve tona.
த்வமபி தஸ்மாத் ஸாவதா⁴நாஸ்திஷ்ட² யத​: ஸோ(அ)ஸ்மாகம்’ வாக்யாநாம் அதீவ விபக்ஷோ ஜாத​: |
16 Në mbrojtjen time të parë në gjyq askush nuk qe me mua, por të gjithë më lanë; kjo të mos u numërohet për faj.
மம ப்ரத²மப்ரத்யுத்தரஸமயே கோ(அ)பி மம ஸஹாயோ நாப⁴வத் ஸர்வ்வே மாம்’ பர்ய்யத்யஜந் தாந் ப்ரதி தஸ்ய தோ³ஷஸ்ய க³ணநா ந பூ⁴யாத்;
17 Por Zoti më ndenji pranë dhe më dha fuqi, që me anën time predikimi i ungjillit të kryhej plotësisht dhe ta dëgjonin të gjithë johebrenjtë; dhe unë shpëtova nga goja e luanit.
கிந்து ப்ரபு⁴ ர்மம ஸஹாயோ (அ)ப⁴வத் யதா² ச மயா கோ⁴ஷணா ஸாத்⁴யேத பி⁴ந்நஜாதீயாஸ்²ச ஸர்வ்வே ஸுஸம்’வாத³ம்’ ஸ்²ரு’ணுயுஸ்ததா² மஹ்யம்’ ஸ²க்திம் அத³தா³த் ததோ (அ)ஹம்’ ஸிம்’ஹஸ்ய முகா²த்³ உத்³த்⁴ரு’த​: |
18 Edhe Zoti do të më shpëtojë nga çdo vepër e keqe dhe do të më ruajë për mbretërinë e tij qiellore. Lavdi atij në shekuj të shekujve. Amen. (aiōn g165)
அபரம்’ ஸர்வ்வஸ்மாத்³ து³ஷ்கர்ம்மத​: ப்ரபு⁴ ர்மாம் உத்³த⁴ரிஷ்யதி நிஜஸ்வர்கீ³யராஜ்யம்’ நேதும்’ மாம்’ தாரயிஷ்யதி ச| தஸ்ய த⁴ந்யவாத³​: ஸதா³காலம்’ பூ⁴யாத்| ஆமேந்| (aiōn g165)
19 Të fala Prishilës dhe Akuilës dhe shtëpisë së Onesiforit.
த்வம்’ ப்ரிஷ்காம் ஆக்கிலம் அநீஷிப²ரஸ்ய பரிஜநாம்’ஸ்²ச நமஸ்குரு|
20 Erasti mbeti në Korint, por Trofimin e lashë të sëmurë në Milet.
இராஸ்த​: கரிந்த²நக³ரே (அ)திஷ்ட²த் த்ரபி²மஸ்²ச பீடி³தத்வாத் மிலீதநக³ரே மயா வ்யஹீயத|
21 Përpiqu të vish përpara dimrit. Të përshëndetin Eubuli, Pudenti, Lini, Klaudja dhe të gjithë vëllezërit.
த்வம்’ ஹேமந்தகாலாத் பூர்வ்வம் ஆக³ந்தும்’ யதஸ்வ| உபூ³ல​: பூதி³ ர்லீந​: க்லௌதி³யா ஸர்வ்வே ப்⁴ராதரஸ்²ச த்வாம்’ நமஸ்குர்வ்வதே|
22 Zoti Jezu Krisht qoftë me frymën tënde! Hiri qoftë me ju! Amen.
ப்ரபு⁴ ர்யீஸு²​: க்²ரீஷ்டஸ்தவாத்மநா ஸஹ பூ⁴யாத்| யுஷ்மாஸ்வநுக்³ரஹோ பூ⁴யாத்| ஆமேந்|

< 2 Timoteut 4 >