< 2 Timoteut 3 >

1 Dhe dije këtë: në ditët e fundit do të vijnë kohë të vështira,
Lembre-se que durante os últimos dias [antes da vinda de Cristo, as pessoas malévolas ]vão dificultar [a vida de boa conduta dos crentes].
2 sepse njerëzit do të jenë egoistë, lakmues parash, mburravecë, krenarë, blasfemues, të pabindur ndaj prindërve, mosmirënjohës, të paudhë,
[É porque ]tais pessoas [ruins ]costumarão amar-se a si mesmas e ao dinheiro. Elas [vão ]se vangloriar, [serão ]orgulhosas, e [vão ]dizer coisas ruins [acerca das demais pessoas. ]Elas não obedecerão [aos pais], nem serão agradecidas nem respeitosas [de nada],
3 të padhembshur, të papajtueshëm, shpifës, të papërmbajtur, mizorë, që s’e duan të mirën,
nem amarão suas próprias famílias, nem concordar com ninguém. [Vão ]proferir mentiras contras as pessoas; não [vão ]se controlar, nem permitir que outras pessoas as controlem, e não amarão [nada que seja ]bom.
4 tradhtarë, kokëshkretë, fodullë, dëfrimdashës më fort se perëndidashës,
[Vão ]trair outras pessoas, [e vão ]agir tolamente. [Vão ]ter excessivo orgulho de si mesmas; e amarão a si mesmas ao invés de amarem a Deus.
5 të perëndishëm në dukje, por mohues të fuqisë së saj; edhe nga këta largohu.
[E, embora ]façam de conta que estão adorando a Deus, não vão deixar que [o Espírito de Deus ]opere poderosamente [em suas vidas]. Evite tais pessoas (OU, Não deixe que tais pessoas se integrem [na sua congregação]),
6 Sepse prej këtyre janë ata që futen nëpër shtëpi dhe i bëjnë për vete femrat e ngarkuara me mëkate, të sunduara nga pasione të ndryshme,
pois algumas destas [pessoas, agora mesmo], persuadem sutilmente as outras pessoas a deixá-las entrar nas suas casas, e elas enganam essas tolinhas [ao ponto de controlarem o que estas mulheres pensam]. Estas mulheres pecaram muito [e ]praticam muitas ações [ruins ]que fortemente desejam fazer;
7 të cilat mësojnë gjithnjë dhe kurrë nuk mund të arrijnë në njohjen e plotë të së vërtetës.
[e mesmo que ]sempre estejam desejando aprender coisas novas, nunca conseguem reconhecer o que é verdade.
8 Dhe sikurse Janesi dhe Jambresi i kundërshtuan Moisiut, po kështu edhe këta i kundërvihen së vërtetës; janë njerëz mendjeprishur, të neveritshëm në çështjen e besimit.
Bem como Janes e Jambres, [há muito tempo], se opuseram a Moisés, assim também algumas [pessoas ]se opõem à [mensagem ]verdadeira. [Essas ]pessoas pensam somente coisas ruins e [Deus ]as rejeita [por não ]acreditarem [a verdade].
9 Por këta nuk do të shkojnë shumë përpara, sepse marrëzia e tyre do të dalë në shesh për të gjithë, ashtu sikurse u ngjau edhe atyre.
Contudo, elas não vão ter mais sucesso, pois a maioria [das pessoas ]vai entender claramente que tais pessoas são tolas, bem como se deram conta [de que eram tolos Janes e Jambres.]
10 Dhe ti ndoqe nga afër mësimin tim, sjelljen, këshillat, besimin, durimin, dashurinë, ngulmin,
Ora, no seu próprio caso, você entende plenamente o que ensinei, e tem conhecido e imitado a maneira como eu me comportava e aquilo que eu tentava fazer. Você já confiou em Deus [como eu confiei, tem sido ]paciente [como eu, ]ama [as pessoas ]como eu amava e tem aguentado firme ao sofrer como eu sofria;
11 përndjekjet, vuajtjet që më ndodhën në Antioki, në Ikonio, dhe në Listra; ti e di çfarë përndjekjesh hoqa, por Perëndia më shpëtoi nga të gjitha.
[você sabe o quanto eu suportava muitas vezes quando as pessoas me ]perseguiam. Elas me fizeram sofrer [nas cidades ]de Antioquia, Icônio e Listra. [Mas, embora me ]perseguissem, eu suportava tudo; e cada vez que [me perseguiam ]o Senhor me salvava.
12 Të gjithë ata që duan të rrojnë me perëndishmëri në Krishtin Jezus do të përndiqen,
De fato, sempre haverá pessoas que vão nos perseguir, a nós que desejamos levar uma vida santa [por termos uma íntima relação com (estamos unidos a) Cristo Jesus].
13 por njerëzit e këqij dhe mashtrues do të shkojnë keq e më keq, duke gënjyer dhe duke u gënjyer vetë.
As pessoas malévolas e aqueles (OU, que são) indivíduos que enganam os outros vão piorar/vão ensinar coisas cada vez mais ruins. [Especificamente, os impostores ]vão enganar [os outros], e [aqueles que os ouvem ]vão enganar outros.
14 Por ti qëndro në ato që mësove dhe u binde plotësisht, duke e ditur prej kujt i mësove,
Mas você, pelo contrário, [deve ]continuar [acreditando ]aquilo que já aprendeu e do qual tem certeza[. Sei que você tem confiança nele ]porque sabe que o aprendeu [de todos nós que lhe ensinamos de maneira certa].
15 dhe se që nga fëmijëria i njeh Shkrimet e shenjta, të cilat mund të të bëjnë të ditur për shpëtimin me anë të besimit që është në Krishtin Jezus.
Desde criança, você tem conhecido as santas escrituras. [Você sabe agora que ]elas capacitaram você para ser sábio, de maneira que Deus salvou você por causa da sua fé em Cristo Jesus.
16 I gjithë Shkrimi është i frymëzuar nga Perëndia dhe i dobishëm për mësim, bindje, ndreqje dhe për edukim me drejtësi,
Tudo aquilo [que os homens escreveram ]nas santas escrituras é inspirado por Deus, e é útil para nos ensinar [o que é verdadeiro], levando-nos a saber quando estamos errados e depois nos corrigindo, e para nos treinar a fazer o que está certo.
17 që njeriu i Perëndisë të jetë i përkryer, tërësisht i pajisur për çdo vepër të mirë.
É útil para nos ajudar, a nós servos de Deus, a estar dispostos a fazer tudo que devemos fazer. Por meio dele, Deus nos capacita plenamente para fazermos [todo tipo de ]boas obras.

< 2 Timoteut 3 >