< 2 Timoteut 3 >

1 Dhe dije këtë: në ditët e fundit do të vijnë kohë të vështira,
Be sure of this, that in the last days difficult times will come.
2 sepse njerëzit do të jenë egoistë, lakmues parash, mburravecë, krenarë, blasfemues, të pabindur ndaj prindërve, mosmirënjohës, të paudhë,
Men will be selfish, mercenary, boastful, haughty, and blasphemous; disobedient to their parents, ungrateful, impure,
3 të padhembshur, të papajtueshëm, shpifës, të papërmbajtur, mizorë, që s’e duan të mirën,
incapable of affection, merciless, slanderous, wanting in self-control, brutal, careless of the right,
4 tradhtarë, kokëshkretë, fodullë, dëfrimdashës më fort se perëndidashës,
treacherous, reckless, and puffed up with pride; they will love pleasure more than they love God;
5 të perëndishëm në dukje, por mohues të fuqisë së saj; edhe nga këta largohu.
and while they retain the outward form of religion, they will not allow it to influence them. Turn your back on such men as these.
6 Sepse prej këtyre janë ata që futen nëpër shtëpi dhe i bëjnë për vete femrat e ngarkuara me mëkate, të sunduara nga pasione të ndryshme,
For among them are to be found those who creep into homes and captivate weak women — women who, loaded with sins, and slaves to all kinds of passions,
7 të cilat mësojnë gjithnjë dhe kurrë nuk mund të arrijnë në njohjen e plotë të së vërtetës.
are always learning, and yet never able to attain to a real knowledge of the Truth.
8 Dhe sikurse Janesi dhe Jambresi i kundërshtuan Moisiut, po kështu edhe këta i kundërvihen së vërtetës; janë njerëz mendjeprishur, të neveritshëm në çështjen e besimit.
Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these people, in their turn, oppose the Truth. Their minds are corrupted, and, as regards the Faith, they are utterly worthless.
9 Por këta nuk do të shkojnë shumë përpara, sepse marrëzia e tyre do të dalë në shesh për të gjithë, ashtu sikurse u ngjau edhe atyre.
They will not, however, make further progress; for their wicked folly will be plain to every one, just as that of Jannes and Jambres was.
10 Dhe ti ndoqe nga afër mësimin tim, sjelljen, këshillat, besimin, durimin, dashurinë, ngulmin,
But you, Timothy, were a close observer of my teaching, my conduct, my purposes, my faith, my forbearance, my love, and my patient endurance,
11 përndjekjet, vuajtjet që më ndodhën në Antioki, në Ikonio, dhe në Listra; ti e di çfarë përndjekjesh hoqa, por Perëndia më shpëtoi nga të gjitha.
as well as of my persecutions, and of the sufferings which I met with at Antioch, Iconium, and Lystra. You know what persecutions I underwent; and yet the Lord brought me safe out of all!
12 Të gjithë ata që duan të rrojnë me perëndishmëri në Krishtin Jezus do të përndiqen,
Yes, and all who aim at living a religious life in union with Christ Jesus will have to suffer persecution;
13 por njerëzit e këqij dhe mashtrues do të shkojnë keq e më keq, duke gënjyer dhe duke u gënjyer vetë.
but wicked people and impostors will go from bad to worse, deceiving others and deceived themselves.
14 Por ti qëndro në ato që mësove dhe u binde plotësisht, duke e ditur prej kujt i mësove,
You, however, must stand by what you learnt and accepted as true. You know who they were from whom you learnt it;
15 dhe se që nga fëmijëria i njeh Shkrimet e shenjta, të cilat mund të të bëjnë të ditur për shpëtimin me anë të besimit që është në Krishtin Jezus.
and that, from your childhood, you have known the Sacred Writings, which can give you the wisdom that, through belief in Christ Jesus, leads to Salvation.
16 I gjithë Shkrimi është i frymëzuar nga Perëndia dhe i dobishëm për mësim, bindje, ndreqje dhe për edukim me drejtësi,
Everything that is written under divine inspiration is helpful for teaching, for refuting error, for giving guidance, and for training others in righteousness;
17 që njeriu i Perëndisë të jetë i përkryer, tërësisht i pajisur për çdo vepër të mirë.
so that the Servant of God may be perfect himself, and perfectly equipped for every good action.

< 2 Timoteut 3 >