< 2 Timoteut 3 >

1 Dhe dije këtë: në ditët e fundit do të vijnë kohë të vështira,
But know this: Hard times will come in the last days.
2 sepse njerëzit do të jenë egoistë, lakmues parash, mburravecë, krenarë, blasfemues, të pabindur ndaj prindërve, mosmirënjohës, të paudhë,
For people will be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, blasphemous, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
3 të padhembshur, të papajtueshëm, shpifës, të papërmbajtur, mizorë, që s’e duan të mirën,
without natural affection, irreconcilable, slanderous, without self-control, brutal, having no love for what is good,
4 tradhtarë, kokëshkretë, fodullë, dëfrimdashës më fort se perëndidashës,
traitors, reckless, puffed up, and lovers of pleasure rather than lovers of God,
5 të perëndishëm në dukje, por mohues të fuqisë së saj; edhe nga këta largohu.
having a form of godliness but denying its power. Avoid such people.
6 Sepse prej këtyre janë ata që futen nëpër shtëpi dhe i bëjnë për vete femrat e ngarkuara me mëkate, të sunduara nga pasione të ndryshme,
Among them are those who worm their way into houses and captivate vulnerable women who are overwhelmed with sins and swayed by various evil desires.
7 të cilat mësojnë gjithnjë dhe kurrë nuk mund të arrijnë në njohjen e plotë të së vërtetës.
Such women are always learning yet never able to come to the knowledge of the truth.
8 Dhe sikurse Janesi dhe Jambresi i kundërshtuan Moisiut, po kështu edhe këta i kundërvihen së vërtetës; janë njerëz mendjeprishur, të neveritshëm në çështjen e besimit.
Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these false teachers also oppose the truth. They are corrupted in mind and have proven themselves to be unqualified with respect to the faith.
9 Por këta nuk do të shkojnë shumë përpara, sepse marrëzia e tyre do të dalë në shesh për të gjithë, ashtu sikurse u ngjau edhe atyre.
But they will not make any further progress, for their folly will become obvious to everyone, just like the folly of Jannes and Jambres.
10 Dhe ti ndoqe nga afër mësimin tim, sjelljen, këshillat, besimin, durimin, dashurinë, ngulmin,
Yoʋ, however, have closely followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, and endurance.
11 përndjekjet, vuajtjet që më ndodhën në Antioki, në Ikonio, dhe në Listra; ti e di çfarë përndjekjesh hoqa, por Perëndia më shpëtoi nga të gjitha.
Yoʋ know how much persecution and suffering I endured in Antioch, Iconium, and Lystra. Yet the Lord rescued me from it all.
12 Të gjithë ata që duan të rrojnë me perëndishmëri në Krishtin Jezus do të përndiqen,
Indeed, everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted.
13 por njerëzit e këqij dhe mashtrues do të shkojnë keq e më keq, duke gënjyer dhe duke u gënjyer vetë.
But evil people and imposters will become worse and worse, deceiving and being deceived.
14 Por ti qëndro në ato që mësove dhe u binde plotësisht, duke e ditur prej kujt i mësove,
But as for yoʋ, continue in what yoʋ have learned and firmly believed, knowing from whom yoʋ have learned it,
15 dhe se që nga fëmijëria i njeh Shkrimet e shenjta, të cilat mund të të bëjnë të ditur për shpëtimin me anë të besimit që është në Krishtin Jezus.
and how from childhood yoʋ have known the sacred writings, which are able to give yoʋ wisdom for salvation through faith in Christ Jesus.
16 I gjithë Shkrimi është i frymëzuar nga Perëndia dhe i dobishëm për mësim, bindje, ndreqje dhe për edukim me drejtësi,
All Scripture is inspired by God and is beneficial for teaching, reproof, correction, and instruction in righteousness,
17 që njeriu i Perëndisë të jetë i përkryer, tërësisht i pajisur për çdo vepër të mirë.
so that the man of God may be complete, fully equipped for every good work.

< 2 Timoteut 3 >