< 2 Thesalonikasve 1 >

1 Pali, Silvani dhe Timoteu, kishës së Thesalonikasve, që është në Perëndinë, Atin tonë, dhe në Zotin Jezu Krisht:
Paul, Sailas okv Timoti gvlokv—Tesalonika gv gvrja gv nyi yvvbunudw Abu Pwknvyarnv okv Ahtu Jisu Kristo gvbvrinv vdwa jidunv:
2 paçi hir dhe paqe nga Perëndia, Ati ynë, dhe nga Zoti Jezu Krisht.
Pwknvyarnv Abu okv Ahtu Jisu Kristo nonua aya okv sarsopoyo nga jigv nyika.
3 Ne e kemi për detyrë ta falënderojmë gjithnjë Perëndinë për ju, o vëllezër, sikurse është fort e drejtë, sepse besimi juaj po rritet shumë dhe dashuria e secilit prej jush për njëri-tjetrin po tepron,
Ngonugv ajin vdwa, ngonu nonugv lvgabv Pwknvyarnvnyi dw mvnwnglo umbonyikv vdubv rirung dunv. So si ngonugv vbvridubv alvnv dw vku, ogulvgavbolo nonunogv mvngjwng ngv achialvbv kaiyaya duku okv nonuno akin-akinhv kvvbi am paknam rinam gvnam hvka kaiyaya duku.
4 aq sa ne vetë po krenohemi me ju në kishat e Perëndisë, për qëndresën tuaj dhe për besimin në të gjitha përndjekjet dhe vështirësitë që po hiqni.
Vkvlvgabv ngonu atubongv Pwknvyarnv gv gvrja vdwlo ngonu goosu dunv. Ngonu nonunogv mvritmvka okv hirukaya mvnwngnga saktv sula okv mvngjwng bvngla rikunama ngonu goosu dunv.
5 Ky është një dëftim i gjyqit të drejtë të Përendisë, që ju të çmoheni të denjë për mbretërinë e Perëndisë për të cilën edhe vuani,
Svbvrinam mvnwng sokv gaklin duku Pwknvyarnv gv jwngkadaka ngv jvjv duku, vbvrinam lokv kaapa duku nonugv hirukaya hinla rinam hv nonu Pwknvyarnv gv Karv lo aala dukubv riduku.
6 sepse është e drejtë, nga ana e Perëndisë, t’u jepet mundim atyre që po ju mundojnë,
Jvjv ngv ogu vdw um Pwknvyarnv rire: nonua hirukaya monv nga hv bunua hirukaya naalwk jire.
7 kurse juve, të munduarve, të preheni bashkë me ne, kur Zoti Jezu Krisht të shfaqet nga qielli me engjëjt e pushtetit të vet,
Okv hv nonu ngonua hirukaya kunvnga saknu nama jireku, vdwlo Jisu nwgv kairungnv nyidogindung nga lvkobv nyidomooku tolo daklin rikudw hv so vdw sum rireku,
8 në një zjarr flakërues, për t’u hakmarrë kundër atyre që nuk njohin Perëndi, dhe të atyre që nuk i binden ungjillit të Zotit tonë Jezu Krisht.
okv hv vmv nga gudor dukubv bvngla ikula Pwknvyarnvnyi toa kunv vdwa okv Ahtu Jisu Kristo gv lvkwngbv Alvnv Yunying nga tvvmanv vdwa mvrit dukubv rireku.
9 Ata do të ndëshkohen me shkatërrim të përjetshëm, larg nga fytyra e Zotit dhe nga lavdia e fuqisë së tij, (aiōnios g166)
Bunua hirukaya himbwng jikulo mvrit riku, okv Ahtu gv nvchi okv kairungnv gwlwk lokv adu moreku, (aiōnios g166)
10 kur ai të vijë, atë ditë, për të qenë i lavdëruar në shenjtorët e vet, për të qenë i admiruar në mes të atyre që kenë besuar, sepse dëshmia jonë tek ju u besua.
Vdwlo nwgv nyi vdwa naarwk tvbv ho Alu lo aarikudw ninyi mvngjwngnv nyi mvnwng lokv hartvnama okv mvngdv nama paareku. Ho nonuka reming gvvre, ogulvgavbolo nonu ngonugv minji kunam doin am jvjv ngv vla mvngjwng toku.
11 Edhe për këtë ne vazhdimisht po lutemi për ju, që Perëndia ynë t’ju bëjë të denjë për këtë thirrje dhe të përmbushë me fuqinë çdo qëllim të mirë dhe veprën e besimit,
Vkvlvgabv ngonu lokia nonugv lvgabv kumdunv. Ngonugv Pwknvyarnv gv nonua singlakv vla goknam lo singla dubv rimutvka vla ngonu ninyia koodunv. Nonugv alvnam gv lvgabv mvngnam ha hv richi molaka okv nonugv mvngjwngla kudungkua rinam ha rinya molaka.
12 që të lëvdohet emri i Zotit tonë Jezu Krisht në ju dhe ju në të, sipas hirit të Perëndisë sonë dhe të Zotit Jezu Krisht.
Vbvrila Ahtu Jisu gv aminv nonu gvlo hartvnama paadubv okv nonu ninyi gvlokv paadubv, ngonugv Pwknvyarnv gvla okv Ahtu Jisu Kristo gv aya lokv.

< 2 Thesalonikasve 1 >