< 2 i Samuelit 22 >

1 Davidi i drejtoi Zotit fjalët e këtij kantiku ditën që Zoti e çliroi nga duart e të gjithë armiqve të tij dhe nga dora e Saulit. Ai tha:
Y habló David a Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le libró de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saul, y dijo:
2 “Zoti është fortesa ime, kalaja ime dhe çlirimtari im,
Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi librador.
3 Perëndia im, shkëmbi në të cilin strehohem, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, strehimi im i lartë, streha ime. O shpëtimtari im, ti më shpëton nga dhuna!
Dios es mi peñasco, en él confiaré: mi escudo, y el cuerno de mi salud: mi fortaleza, y mi refugio: mi salvador, que me librarás de violencia.
4 Unë i kërkoj ndihmë Zotit që meriton të lavdërohet, dhe kështu më shpëtoi nga duart e armiqve të mi.
A Jehová digno de ser loado invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
5 Valët e vdekjes më kishin rrethuar dhe përrenjtë e shkatërrimit më kishin tmerruar.
Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron;
6 Dhimbjet e Sheolit më kishin zënë dhe lakun e vdekjes e kisha para syve. (Sheol h7585)
Cuando las cuerdas del sepulcro me ciñeron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado; (Sheol h7585)
7 Në ankthin tim i kërkova ndihmë Zotit dhe i klitha Perëndisë tim. Ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli ku ndodhej dhe klithma ime arriti në veshët e tij.
Cuando tuve angustia, invoqué a Jehová, y clamé a mi Dios, y él desde su templo oyó mi voz, mi clamor llegó a sus oídos.
8 Atëherë toka u trondit dhe u drodh, themelet e qiejve u lëkundën dhe u shkundën, sepse ai ishte tërë zemërim.
La tierra se removió, y tembló: los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se estremecieron; porque él se airó.
9 Një tym ngjitej nga fejzat e hundës së tij dhe një zjarr përvëlues i dilte nga goja; prej tij dilnin thëngjij.
Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
10 Ai i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij.
Y abajó los cielos y descendió: una oscuridad debajo de sus pies.
11 Ai rrinte kaluar mbi një kerubin, fluturonte dhe dukej mbi flatrat e erës.
Subió sobre el querubim, y voló: aparecióse sobre las alas del viento.
12 Si shatorre rreth vetes kishte vënë terrin, errësirën e ujërave dhe retë e dendura të qiellit.
Puso tinieblas al derredor de sí como por cabañas: aguas negras, y espesas nubes.
13 Nga shkëlqimi që i priste dilnin thëngjij.
Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
14 Zoti gjëmoi në qiejt dhe Më i Larti bëri të dëgjohet zëri i tij.
Tronó de los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz.
15 Hodhi shigjeta dhe shpërndau armiqtë, hodhi shigjetat e tij dhe i shpërndau.
Arrojó saetas, y desbaratólos: relampagueó, y los consumió.
16 Atëherë doli shtrati i detit dhe themelet e botës u zbuluan, me qortimin e Zotit, me erën që shfrynë, fejzat e hundës së tij.
Entonces aparecieron los manaderos de la mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos por la reprensión de Jehová, por la respiración del resuello de su nariz.
17 Ai nga lart shtriu dorën dhe më kapi, më nxori nga ujërat e mëdha.
Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, y sacóme de las muchas aguas.
18 Më çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë
Libróme de fuertes enemigos, de los que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
19 Ata ishin ngritur kundër meje ditën e mjerimit tim, por Zoti qe përkrahësi im,
Los cuales en el día de mi calamidad me tomaron descuidado: mas Jehová fue mi bordón.
20 ai më çoi larg tyre; ai më shpëtoi sepse i pëlqej.
Sacóme a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
21 Zoti më ka shpërblyer simbas së drejtës sime dhe më ka dhënë simbas pastërtisë së duarve të mia,
Pagóme Jehová conforme a mi justicia: y conforme a la limpieza de mis manos me dio la paga.
22 sepse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im.
Porque yo guardé los caminos de Jehová: y no me aparté impíamente de mi Dios.
23 Sepse kam mbajtur para vetes të gjitha ligjet e tij dhe nuk jam larguar nga statutet e tij.
Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas: y sus fueros, no me retiraré de ellos.
24 Kam qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.
Y fui perfecto con él, y me guardé de mi iniquidad.
25 Prandaj Zoti më ka dhënë simbas së drejtës sime, simbas pastërtisë sime përpara syve të tij.
Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
26 Ti tregohesh i mëshirshëm me njeriun e përshpirtshëm dhe i drejtë me njeriun e drejtë;
Con el bueno eres bueno, y con el valeroso perfecto, eres perfecto.
27 ti tregohesh i pastër me njeriun e pastër dhe dinak me njeriun e çoroditur.
Con el limpio eres limpio: mas con el perverso, eres perverso.
28 Ti shpëton njerëzit e hidhëruar, por shikimi yt ndalet mbi kryelartët për t’i ulur.
Y salvas al pueblo pobre: mas tus ojos, sobre los altivos, para abatirlos.
29 Po, ti je drita ime, o Zot; Zoti ndriçon terrin tim.
Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz a mis tinieblas.
30 Me ty mund të sulmoj një grup, me Perëndinë tim mund të kapërcej një mur.
Porque en ti romperé ejércitos, y en mi Dios saltaré las murallas.
31 Rruga e Zotit është e përsosur; fjala e Zotit është purifikuar me zjarrin. Ai është mburoja e të gjithë atyre që kanë shpresë tek ai.
Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
32 Në fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Dhe kush është Kalaja përveç Perëndisë tonë?
Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
33 Zoti është kalaja ime e fuqishme, ai e bën të përsosur rrugën time.
Dios es el que con virtud me corrobora, y el que escombra mi camino.
34 Ai i bën këmbët e mia si ato të drerit dhe më bën të mbahem mirë në vendet e mia të larta.
El que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas.
35 Ai i mëson duart e mia për betejë dhe krahët e mia mund të tendosin një hark prej bronzi.
El que enseña mis manos para la pelea: y el que da que yo quiebre con mis brazos el arco de acero.
36 Ti më ke dhënë edhe mburojën e shpëtimit tënd dhe mirësia jote më ka bërë të madh.
Tú me diste el escudo de tu salud, y tu benignidad me ha multiplicado.
37 Ti i ke zgjedhur hapat e mia dhe këmbët e mia nuk kanë ngurruar në këtë rast.
Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
38 Unë i kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam shkatërruar, nuk jam kthyer prapa para se t’i shfarosja.
Perseguiré mis enemigos, y quebrantarlos he, y no me volveré hasta que los acabe.
39 I kam shkatërruar dhe shtypur, dhe ata nuk kanë mundur më të ngrihen kundër meje; ata kanë rënë nën këmbët e mia.
Consumirlos he, y herirlos he; que no se levantarán. Y caerán debajo de mis pies.
40 Ti më ke dhënë forcë në betejë, dhe bëre që të më përulen ata që ngriheshin kundër meje;
Ceñísteme de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
41 bëre që të më kthenin kurrizin armiqtë e mi përpara meje, dhe unë zhduka ata që më urrenin.
Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
42 Ata shikuan, por nuk pati njeri që t’i shpëtonte; i klithën Zotit, por ai nuk iu përgjigj atyre.
Miraron, y no hubo quien los librase; a Jehová, mas no les respondió.
43 Unë i thërmova si pluhuri i tokës, i copëtova dhe i shkela si balta e rrugëve.
Yo los quebrantaré como a polvo de la tierra: como a lodo de las plazas los desmenuzaré, y los disiparé.
44 Ti më ke çliruar nga mosmarrëveshjet e popullit tim, më ke ruajtur si udhëheqës i kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.
Tú me libraste de contiendas de pueblos: tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: pueblos que no conocía, me sirvieron.
45 Bijtë e të huajve më nënshtrohen mua; sa më dëgjojnë, më binden.
Los extraños titubeaban a mí; en oyendo me obedecían.
46 Bijtë e të huajve kanë humbur guximin, kanë dalë duke u dridhur nga fortesat e tyre.
Los extraños se desleían, y temblaban en sus encerramientos.
47 Rroftë Zoti! Qoftë e bekuar Fortesa ime! U lartësoftë në qiell Perëndia, Fortesa e shpëtimit tim!
Viva Jehová, y sea bendita mi roca: sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvamento.
48 Éshtë Perëndia që hakmerret për mua, që më nënshtron popujt,
El Dios, que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí,
49 dhe më liron nga armiqtë e mi. Ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu i furishëm.
Que me saca de entre mis enemigos: tú me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mí: librásteme del varón de iniquidades.
50 Prandaj, o Zot, do të të kremtoj midis kombeve dhe do të këndojë lavdinë e emrit tënd.
Por tanto yo te confesaré en las gentes, oh Jehová, y cantaré a tu nombre.
51 Lirime të mëdha i siguron mbretit të tij, sillet dashamirës me të vajosurin, me Davidin dhe me pasardhësit e tij përjetë”.
El que engrandece las saludes de su rey: y el que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.

< 2 i Samuelit 22 >