< 2 i Samuelit 22 >

1 Davidi i drejtoi Zotit fjalët e këtij kantiku ditën që Zoti e çliroi nga duart e të gjithë armiqve të tij dhe nga dora e Saulit. Ai tha:
And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 “Zoti është fortesa ime, kalaja ime dhe çlirimtari im,
and he saith: 'Jehovah [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
3 Perëndia im, shkëmbi në të cilin strehohem, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, strehimi im i lartë, streha ime. O shpëtimtari im, ti më shpëton nga dhuna!
My God [is] my rock — I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!
4 Unë i kërkoj ndihmë Zotit që meriton të lavdërohet, dhe kështu më shpëtoi nga duart e armiqve të mi.
The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.
5 Valët e vdekjes më kishin rrethuar dhe përrenjtë e shkatërrimit më kishin tmerruar.
When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
6 Dhimbjet e Sheolit më kishin zënë dhe lakun e vdekjes e kisha para syve. (Sheol h7585)
The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death. (Sheol h7585)
7 Në ankthin tim i kërkova ndihmë Zotit dhe i klitha Perëndisë tim. Ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli ku ndodhej dhe klithma ime arriti në veshët e tij.
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry [is] in His ears,
8 Atëherë toka u trondit dhe u drodh, themelet e qiejve u lëkundën dhe u shkundën, sepse ai ishte tërë zemërim.
And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
9 Një tym ngjitej nga fejzat e hundës së tij dhe një zjarr përvëlues i dilte nga goja; prej tij dilnin thëngjij.
Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.
10 Ai i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij.
And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
11 Ai rrinte kaluar mbi një kerubin, fluturonte dhe dukej mbi flatrat e erës.
And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
12 Si shatorre rreth vetes kishte vënë terrin, errësirën e ujërave dhe retë e dendura të qiellit.
And He setteth darkness Round about Him — tabernacles, Darkness of waters — thick clouds of the skies.
13 Nga shkëlqimi që i priste dilnin thëngjij.
From the brightness before Him Were brands of fire kindled!
14 Zoti gjëmoi në qiejt dhe Më i Larti bëri të dëgjohet zëri i tij.
Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.
15 Hodhi shigjeta dhe shpërndau armiqtë, hodhi shigjetat e tij dhe i shpërndau.
And He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;
16 Atëherë doli shtrati i detit dhe themelet e botës u zbuluan, me qortimin e Zotit, me erën që shfrynë, fejzat e hundës së tij.
And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.
17 Ai nga lart shtriu dorën dhe më kapi, më nxori nga ujërat e mëdha.
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
18 Më çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë
He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I.
19 Ata ishin ngritur kundër meje ditën e mjerimit tim, por Zoti qe përkrahësi im,
They are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,
20 ai më çoi larg tyre; ai më shpëtoi sepse i pëlqej.
And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.
21 Zoti më ka shpërblyer simbas së drejtës sime dhe më ka dhënë simbas pastërtisë së duarve të mia,
Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
22 sepse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
23 Sepse kam mbajtur para vetes të gjitha ligjet e tij dhe nuk jam larguar nga statutet e tij.
For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.
24 Kam qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.
And I am perfect before Him, And I keep myself from mine iniquity.
25 Prandaj Zoti më ka dhënë simbas së drejtës sime, simbas pastërtisë sime përpara syve të tij.
And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
26 Ti tregohesh i mëshirshëm me njeriun e përshpirtshëm dhe i drejtë me njeriun e drejtë;
With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
27 ti tregohesh i pastër me njeriun e pastër dhe dinak me njeriun e çoroditur.
With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
28 Ti shpëton njerëzit e hidhëruar, por shikimi yt ndalet mbi kryelartët për t’i ulur.
And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
29 Po, ti je drita ime, o Zot; Zoti ndriçon terrin tim.
For Thou [art] my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
30 Me ty mund të sulmoj një grup, me Perëndinë tim mund të kapërcej një mur.
For by Thee I run — a troop, By my God I leap a wall.
31 Rruga e Zotit është e përsosur; fjala e Zotit është purifikuar me zjarrin. Ai është mburoja e të gjithë atyre që kanë shpresë tek ai.
God! Perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He [is] to all those trusting in Him.
32 Në fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Dhe kush është Kalaja përveç Perëndisë tonë?
For who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?
33 Zoti është kalaja ime e fuqishme, ai e bën të përsosur rrugën time.
God — my bulwark, [my] strength, And He maketh perfect my way;
34 Ai i bën këmbët e mia si ato të drerit dhe më bën të mbahem mirë në vendet e mia të larta.
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
35 Ai i mëson duart e mia për betejë dhe krahët e mia mund të tendosin një hark prej bronzi.
Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,
36 Ti më ke dhënë edhe mburojën e shpëtimit tënd dhe mirësia jote më ka bërë të madh.
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.
37 Ti i ke zgjedhur hapat e mia dhe këmbët e mia nuk kanë ngurruar në këtë rast.
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
38 Unë i kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam shkatërruar, nuk jam kthyer prapa para se t’i shfarosja.
I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.
39 I kam shkatërruar dhe shtypur, dhe ata nuk kanë mundur më të ngrihen kundër meje; ata kanë rënë nën këmbët e mia.
And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.
40 Ti më ke dhënë forcë në betejë, dhe bëre që të më përulen ata që ngriheshin kundër meje;
And Thou girdest me [with] strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.
41 bëre që të më kthenin kurrizin armiqtë e mi përpara meje, dhe unë zhduka ata që më urrenin.
And mine enemies — Thou givest to me the neck, Those hating me — and I cut them off.
42 Ata shikuan, por nuk pati njeri që t’i shpëtonte; i klithën Zotit, por ai nuk iu përgjigj atyre.
They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.
43 Unë i thërmova si pluhuri i tokës, i copëtova dhe i shkela si balta e rrugëve.
And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small — I spread them out!
44 Ti më ke çliruar nga mosmarrëveshjet e popullit tim, më ke ruajtur si udhëheqës i kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.
And — Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
45 Bijtë e të huajve më nënshtrohen mua; sa më dëgjojnë, më binden.
Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.
46 Bijtë e të huajve kanë humbur guximin, kanë dalë duke u dridhur nga fortesat e tyre.
Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
47 Rroftë Zoti! Qoftë e bekuar Fortesa ime! U lartësoftë në qiell Perëndia, Fortesa e shpëtimit tim!
Jehovah liveth, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God — The Rock of my salvation.
48 Éshtë Perëndia që hakmerret për mua, që më nënshtron popujt,
God — who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
49 dhe më liron nga armiqtë e mi. Ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu i furishëm.
And bringing me forth from mine enemies, Yea, above my withstanders Thou raisest me up. From a man of violence Thou deliverest me.
50 Prandaj, o Zot, do të të kremtoj midis kombeve dhe do të këndojë lavdinë e emrit tënd.
Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.
51 Lirime të mëdha i siguron mbretit të tij, sillet dashamirës me të vajosurin, me Davidin dhe me pasardhësit e tij përjetë”.
Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!'

< 2 i Samuelit 22 >