< 2 i Samuelit 22 >

1 Davidi i drejtoi Zotit fjalët e këtij kantiku ditën që Zoti e çliroi nga duart e të gjithë armiqve të tij dhe nga dora e Saulit. Ai tha:
David sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul.
2 “Zoti është fortesa ime, kalaja ime dhe çlirimtari im,
He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my Savior.
3 Perëndia im, shkëmbi në të cilin strehohem, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, strehimi im i lartë, streha ime. O shpëtimtari im, ti më shpëton nga dhuna!
He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power saves me, he keeps me safe. He is my protector; he is my savior; he saves me from violence.
4 Unë i kërkoj ndihmë Zotit që meriton të lavdërohet, dhe kështu më shpëtoi nga duart e armiqve të mi.
I call for help from the Lord, who should be praised, and he saves me from those who hate me.
5 Valët e vdekjes më kishin rrethuar dhe përrenjtë e shkatërrimit më kishin tmerruar.
The waves of death swept over me; surging waters of destruction flooded over me;
6 Dhimbjet e Sheolit më kishin zënë dhe lakun e vdekjes e kisha para syve. (Sheol h7585)
The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol h7585)
7 Në ankthin tim i kërkova ndihmë Zotit dhe i klitha Perëndisë tim. Ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli ku ndodhej dhe klithma ime arriti në veshët e tij.
In my despair I called on the Lord; I called out to my God. He heard my voice from his Temple; my cry for help reached his ears.
8 Atëherë toka u trondit dhe u drodh, themelet e qiejve u lëkundën dhe u shkundën, sepse ai ishte tërë zemërim.
The earth shook to and fro; the foundations of the heavens trembled, shaking because of his anger.
9 Një tym ngjitej nga fejzat e hundës së tij dhe një zjarr përvëlues i dilte nga goja; prej tij dilnin thëngjij.
Smoke came out of his nostrils, and fire from his mouth, burning coals that blazed before him.
10 Ai i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij.
He pushed aside the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
11 Ai rrinte kaluar mbi një kerubin, fluturonte dhe dukej mbi flatrat e erës.
Riding on a heavenly being he flew, swooping on the wings of the wind.
12 Si shatorre rreth vetes kishte vënë terrin, errësirën e ujërave dhe retë e dendura të qiellit.
He hid himself in darkness, covering himself with black rainclouds.
13 Nga shkëlqimi që i priste dilnin thëngjij.
Burning coals blazed out of his brightness.
14 Zoti gjëmoi në qiejt dhe Më i Larti bëri të dëgjohet zëri i tij.
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 Hodhi shigjeta dhe shpërndau armiqtë, hodhi shigjetat e tij dhe i shpërndau.
He fired his arrows, scattering his enemies, he routed them with his lightning bolts.
16 Atëherë doli shtrati i detit dhe themelet e botës u zbuluan, me qortimin e Zotit, me erën që shfrynë, fejzat e hundës së tij.
The Lord roared, and by the wind from the breath of his nostrils the valleys of the sea could be seen and the foundations of the earth were uncovered.
17 Ai nga lart shtriu dorën dhe më kapi, më nxori nga ujërat e mëdha.
He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He dragged me out of the deep water.
18 Më çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë
He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
19 Ata ishin ngritur kundër meje ditën e mjerimit tim, por Zoti qe përkrahësi im,
They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
20 ai më çoi larg tyre; ai më shpëtoi sepse i pëlqej.
He set me free, he rescued me because he's happy with me.
21 Zoti më ka shpërblyer simbas së drejtës sime dhe më ka dhënë simbas pastërtisë së duarve të mia,
The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
22 sepse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im.
For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
23 Sepse kam mbajtur para vetes të gjitha ligjet e tij dhe nuk jam larguar nga statutet e tij.
I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
24 Kam qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.
I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
25 Prandaj Zoti më ka dhënë simbas së drejtës sime, simbas pastërtisë sime përpara syve të tij.
The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
26 Ti tregohesh i mëshirshëm me njeriun e përshpirtshëm dhe i drejtë me njeriun e drejtë;
You show trust to those who are trusting; you show integrity to those with integrity,
27 ti tregohesh i pastër me njeriun e pastër dhe dinak me njeriun e çoroditur.
You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself astute to those who are crafty.
28 Ti shpëton njerëzit e hidhëruar, por shikimi yt ndalet mbi kryelartët për t’i ulur.
You save the humble, but your eyes watch the proud to bring them down.
29 Po, ti je drita ime, o Zot; Zoti ndriçon terrin tim.
You, Lord, are my lamp. The Lord lights up my darkness.
30 Me ty mund të sulmoj një grup, me Perëndinë tim mund të kapërcej një mur.
With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
31 Rruga e Zotit është e përsosur; fjala e Zotit është purifikuar me zjarrin. Ai është mburoja e të gjithë atyre që kanë shpresë tek ai.
God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
32 Në fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Dhe kush është Kalaja përveç Perëndisë tonë?
For who is God except the Lord? Who is a Rock, except our God?
33 Zoti është kalaja ime e fuqishme, ai e bën të përsosur rrugën time.
God makes me strong and keeps me safe.
34 Ai i bën këmbët e mia si ato të drerit dhe më bën të mbahem mirë në vendet e mia të larta.
He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
35 Ai i mëson duart e mia për betejë dhe krahët e mia mund të tendosin një hark prej bronzi.
He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
36 Ti më ke dhënë edhe mburojën e shpëtimit tënd dhe mirësia jote më ka bërë të madh.
You protect me with the shield of your salvation; your help has made me great.
37 Ti i ke zgjedhur hapat e mia dhe këmbët e mia nuk kanë ngurruar në këtë rast.
You gave me room to walk, and prevented my feet from slipping.
38 Unë i kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam shkatërruar, nuk jam kthyer prapa para se t’i shfarosja.
I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
39 I kam shkatërruar dhe shtypur, dhe ata nuk kanë mundur më të ngrihen kundër meje; ata kanë rënë nën këmbët e mia.
I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
40 Ti më ke dhënë forcë në betejë, dhe bëre që të më përulen ata që ngriheshin kundër meje;
You made me strong for the battle; you made those who rose up against me kneel low before me.
41 bëre që të më kthenin kurrizin armiqtë e mi përpara meje, dhe unë zhduka ata që më urrenin.
You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
42 Ata shikuan, por nuk pati njeri që t’i shpëtonte; i klithën Zotit, por ai nuk iu përgjigj atyre.
They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
43 Unë i thërmova si pluhuri i tokës, i copëtova dhe i shkela si balta e rrugëve.
I ground them into dust, like the dust of the earth. I crushed them and threw them out like mud in the street.
44 Ti më ke çliruar nga mosmarrëveshjet e popullit tim, më ke ruajtur si udhëheqës i kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.
You rescued me from rebellious people; you have kept me as ruler over nations—people I didn't know now serve me.
45 Bijtë e të huajve më nënshtrohen mua; sa më dëgjojnë, më binden.
Foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey.
46 Bijtë e të huajve kanë humbur guximin, kanë dalë duke u dridhur nga fortesat e tyre.
They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
47 Rroftë Zoti! Qoftë e bekuar Fortesa ime! U lartësoftë në qiell Perëndia, Fortesa e shpëtimit tim!
The Lord lives! Blessed be my Rock! May the God who saves me be praised!
48 Éshtë Perëndia që hakmerret për mua, që më nënshtron popujt,
God avenges me, he puts peoples under me,
49 dhe më liron nga armiqtë e mi. Ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu i furishëm.
He frees me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
50 Prandaj, o Zot, do të të kremtoj midis kombeve dhe do të këndojë lavdinë e emrit tënd.
That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
51 Lirime të mëdha i siguron mbretit të tij, sillet dashamirës me të vajosurin, me Davidin dhe me pasardhësit e tij përjetë”.
You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.”

< 2 i Samuelit 22 >