< 2 e Korintasve 9 >

1 Sa për shërbesën në dobi të shenjtorëve, është e tepërt t’ju shkruaj,
Judia lo Pwknvyarnv gv nyi vdwa ridur go jiku nama ngo nonua ho gv lvkwng nga lvkse go kaama.
2 sepse e njoh gatishmërinë e zemrave tuaja, për të cilën unë mburrem për ju te Maqedonasit, se Akaia është gati që vjet; dhe zelli juaj nxiti shumë të tjerë.
Ngo chindu nonu ridurdubv koosa nyatoku, okv ngo nonua Mesedonia gv nyi vdwgv tvgia kaagia lo gooji toku. Ngo mintoku, “Akaia lo mvngjwngnv vdwv mvnying gv lokv ridurdubv vla dooya nyapvkunv.” Nonugv koosa namv twngtv yanv nga mvar nyapvkunv.
3 Unë i dërgova këta vëllezër, që mburrja jonë për ju të mos dalë e kotë për këtë gjë dhe me qëllim, sikurse thoja, të jeni gati,
Vjak ngo achiboru vdwa vngmu gvrinvla, vkvlvgavbolo ngonugv nonua so lvkwnglo goonam mv gamchar nyumchikbv rila arochoko madubv. Vbvritola vjak ngo mintobv, nonu ridur ha lvvmu sila dooto laka.
4 sepse, po të vinin me mua disa Maqedonas dhe të mos ju gjenin gati, ne (të mos them ju), do të dilnim të turpëruar për besimin dhe mburrjen tonë.
Ogubvrijeka, Mesedonia gv nyi vdwv nga lvkobv vngming gvla nonua lvvmu madubv kaapa kubolo, ngonu achialvbv hinyingnam gubv rireku—nonuka kaiyabv hinying reku—nonua riji rungre vla achialvbv mvngtin kunamgv lokv!
5 Prandaj m’u duk e nevojshme t’i këshilloj vëllezërit të vijnë te ju më përpara, që të bëjnë gati më parë ofertën që kishit premtuar më parë, kështu që ajo të jetë gati si dhuratë bujarie dhe jo kopracie.
Vkvlvgabv ngo mvngtoku so gv nyi vdwa mintvmiru gvrila ngam vngcho yamure okv nonugv amin jinvpv vla milv kunam ha lvvmu yadukubv. Vbvrikunamv vdwlo ngo aachi rekudw hv mvkimvak pvla doodu kubv, okv hv nonugv jise gubv rimabv nonugv jinwngla jinam gubv kaamu dubv.
6 Dhe ju them këtë: Ai që mbjell me kursim, do të korrë po me kursim; dhe ai që mbjell dorëhapur edhe do të korrë dorëhapur.
Mvnggap tvlaka yvvdw ali ha miang go lilwk dunv hv miang go paamwng duku; yvvdw ali a kaigo lilwk dunv hv kaiyago paadu kunv.
7 Secili le të veprojë ashtu si ka vendosur në zemrën, as me keqardhje as nga shtrëngimi, sepse Perëndia do një dhurues të gëzuar.
Vbvrikunamv nonuno nyichar mvnwngngv atu-atugv jidubv vla mvngku lokv jilaka, mvngkurla vmalo jinwng mato laka jila riyoka, vkvlvgavbolo Pwknvyarnv mvngpula jinv nga pakdunv.
8 Dhe Perëndia mund të bëjë që gjithë hiri të teprojë për ju, aq sa mbasi të keni gjithnjë mjaft në çdo gjë, t’ju tepërojë për çfarëdo pune të mirë,
Okv Pwknvyarnv nonugv dinchi nama kaiyanvgo jila dunv, vkvlvgavbolo nonuv dinchinam mvnwngnga atuv lokia anginmabv doosu dukubv okv alvnv rinampanam mvnwnglo kaibv riladubv paare.
9 sikurse është shkruar: “Ai ndau, u ka dhënë të varfërve, drejtësia e tij mbetet në përjetësi”. (aiōn g165)
Darwknv kitaplo vbv mindu, “Nw dvmaheemanv vdwa alvbv jidu; ninyigv aya ngv dvbvsvngtambv doobwngnv.” (aiōn g165)
10 Edhe ai që i jep farën mbjellësit dhe bukë për të ngrënë, ju dhëntë dhe e shumoftë farën tuaj, dhe i bëftë të rriten frytet e drejtësisë suaj;
Okv Pwknvyarnv ali linv nga ali nga jinv okv dvnam a dvdubv jidunv, nonugv ali dinchi nama jiriare okv kaibv naakum dukubv svngmula okv nonugv jipubv jinam gv lokv kaigo apwasia naaching moreku.
11 dhe atëherë do të pasuroheni për të qenë dorëdhënë, duke i sjellë nëpërmjet nesh falënderim Perëndisë.
Nw nonua lokia nyitv dubv mvla mvnwnglo jinwng nvgobv mvre, vkvlvgavbolo bunu ngonugv lokv nonugv amin jinam a naarwksuto kula mvnwngngv Pwknvyarnvnyi umbonyikv vreku.
12 Sepse kryerja e kësaj shërbese të shenjtë jo vetëm përmbush nevojat e shenjtorëve, por sjell edhe një mbushulli falëndërimesh ndaj Perëndisë,
Nonugv svbvrinam si Pwknvyarnv gv nyi vdwgv pwma risu nvnga pwdubv rimwngma, vbvritola mvnwngnga achialvbv Pwknvyarnvnyi umbonyikv vla rimu dubv ritadu.
13 sepse për shkak të përvojës nga kjo shërbesë, ata e përlëvdojnë Perëndinë për bindjen ndaj ungjillit të Krishtit që ju rrëfeni dhe për bujarinë me të cilën merrni pjesë me ta dhe me të gjithë.
Okv nonugv ridungripa riku lokv kaatam sinam lvkwngbv, Kristo gv doin a dinchinam lvkwnglo, Pwknvyarnv gvlo rimur a minji sunam lvkwngbv okv nonugv bunua okv nyi mvnwnglo jinwng rumnwngbv jiku lvkwnglo, nyi achialvgo Pwknvyarnvnyi hartv nyari.
14 Dhe me lutjet e tyre për ju ju shfaqin një dashuri të veçantë për hirin e shkëlqyer të Perëndisë përmbi ju.
Okv nonua Pwknvyarnv gv akusubv aya kaatamnam lvkwngbv bunugv haapok sin mvngrum ara lokv dinchikochi tola nonu lvgabv kumji nyare.
15 Le të falënderojmë Perëndinë për dhuratën e tij të patregueshme.
Ninyigv arv koomabv amin jikunam so lvkwngbv klai ngonu Pwknvyarnvnyi umbonyikv vlaju.

< 2 e Korintasve 9 >