< 2 e Korintasve 9 >

1 Sa për shërbesën në dobi të shenjtorëve, është e tepërt t’ju shkruaj,
Judea rama Pathien mingei sanna muthuona aom chungroia hih nangni miziek pe rang nâng tet mak.
2 sepse e njoh gatishmërinë e zemrave tuaja, për të cilën unë mburrem për ju te Maqedonasit, se Akaia është gati që vjet; dhe zelli juaj nxiti shumë të tjerë.
San rang nin nuom tiin ki rieta, male Macedonia rama mingei kôm, “Achaia rama lâibungngei le sarnungei,” anni chu, “Nikum renga san rangin an inthok sai kêng ani zoi.” tiin nangni ko song ani. Nin jôtna han an lâia mi tamtak akaithoi minhar ngei ani.
3 Unë i dërgova këta vëllezër, që mburrja jonë për ju të mos dalë e kotë për këtë gjë dhe me qëllim, sikurse thoja, të jeni gati,
Atûn hin hi lâibungngei hih ku juongtîr ngei ani, masika han nangni kin songna chungroi hah chongbâingei koronga ânlet loina rangin. Aniatachu, ki tisai anghan, nin sanna lehan inthoksaiin lei om roi.
4 sepse, po të vinin me mua disa Maqedonas dhe të mos ju gjenin gati, ne (të mos them ju), do të dilnim të turpëruar për besimin dhe mburrjen tonë.
Nikhomrese, Macedonia ram renga mingei ngânin ni juong jûiin nin inthok loi juong mu duoi ta rese ngeia, idôr mo kin inzak rang — nangni nin inzak rang pairakin — tak nangni kin sôn sabak tie ha!
5 Prandaj m’u duk e nevojshme t’i këshilloj vëllezërit të vijnë te ju më përpara, që të bëjnë gati më parë ofertën që kishit premtuar më parë, kështu që ajo të jetë gati si dhuratë bujarie dhe jo kopracie.
Masikin neinunpêk ranga nin inkhâm hah nin lênthok theina rangin hi lâibungngei hih ko motona nin kôm lei juong ranga ngên rangin anângin ki riet. Hanchu ku juong tung tena chu lêntuosai nîng a ta, male nin dôn sika niloiin nin nuom sika nin pêk ani ti inlang atih.
6 Dhe ju them këtë: Ai që mbjell me kursim, do të korrë po me kursim; dhe ai që mbjell dorëhapur edhe do të korrë dorëhapur.
Chimu tômte lingpu han sâkthar tômte dôn a ta; chimu atam lingpu han atam dôn atih, ti hih riettit roi.
7 Secili le të veprojë ashtu si ka vendosur në zemrën, as me keqardhje as nga shtrëngimi, sepse Perëndia do një dhurues të gëzuar.
Hanchu, nin sisika, nin masat angin nin pêk rang ani, insîr pum le nin sintum ani ti rietloi niloiin; mulungtâihieia pêkpu hah Pathien'n a lungkham ngâi sikin.
8 Dhe Perëndia mund të bëjë që gjithë hiri të teprojë për ju, aq sa mbasi të keni gjithnjë mjaft në çdo gjë, t’ju tepërojë për çfarëdo pune të mirë,
Male Pathien'n nin nâng nêka tam nangni a pêk thei, masikin nin nâng murdi nin dôn tita, sin asa ngei rangin dôn thei uol nin tih.
9 sikurse është shkruar: “Ai ndau, u ka dhënë të varfërve, drejtësia e tij mbetet në përjetësi”. (aiōn g165)
Pathien lekhabu'n, “Phaltakin ânsamngei kôm a pêk ngâia; a lungkhamna chu tuonsôtin adier ngâi,” ati anghan. (aiōn g165)
10 Edhe ai që i jep farën mbjellësit dhe bukë për të ngrënë, ju dhëntë dhe e shumoftë farën tuaj, dhe i bëftë të rriten frytet e drejtësisë suaj;
Male Pathien'n, chimuru rethe ranga pêkbang ngâipu le vâipôl sâk ranga pêkbang ngâipu, han chimu nan nâng murdi nangni pêkbangin nangni minsôn pe a ta, phaltaka nin pêkna renga han amara tamtak mintûp rang nangni musuo pêng atih.
11 dhe atëherë do të pasuroheni për të qenë dorëdhënë, duke i sjellë nëpërmjet nesh falënderim Perëndisë.
Phaltaka nin pêk tit theina rangin Pathien'n nangni min nei tit a ta, mi tamtakin nin neinunpêkngei keini renga an man sika han Pathien kôm râisânchong misîr an tih.
12 Sepse kryerja e kësaj shërbese të shenjtë jo vetëm përmbush nevojat e shenjtorëve, por sjell edhe një mbushulli falëndërimesh ndaj Perëndisë,
Hi nin chuonsin hin Pathien mingei an nângngei a mintongngei vai nimaka, Pathien kôm aliemrak dôra râisânchong misîrna lientak khom amusuo ngâi ani.
13 sepse për shkak të përvojës nga kjo shërbesë, ata e përlëvdojnë Perëndinë për bindjen ndaj ungjillit të Krishtit që ju rrëfeni dhe për bujarinë me të cilën merrni pjesë me ta dhe me të gjithë.
Male nin chuonsin minthârna amintung sika han mi tamtakin Pathien kôm roiinpuina pêk an tih, Khrista thurchisa nin phuong ngâia iem nin om sik le an ta rang le mitin ta ranga phal tatak nin insempui ngei sika han.
14 Dhe me lutjet e tyre për ju ju shfaqin një dashuri të veçantë për hirin e shkëlqyer të Perëndisë përmbi ju.
Male masikin moroina inthûk tak dônin chubai nangni tho pe an tih, Pathien'n moroina aliekasa nangni a min mu sikin.
15 Le të falënderojmë Perëndinë për dhuratën e tij të patregueshme.
Amanboi neinunpêk sika han Pathien kôm râisânchong misîr ei tih u.

< 2 e Korintasve 9 >