< 2 e Korintasve 9 >

1 Sa për shërbesën në dobi të shenjtorëve, është e tepërt t’ju shkruaj,
यरूशलेमो री मण्डल़िया रे विश्वासिया खे पैसेया साथे मताद करने री सेवा रे बारे रे माखे तुसा लोका खे लिखणा जरूरी निए।
2 sepse e njoh gatishmërinë e zemrave tuaja, për të cilën unë mburrem për ju te Maqedonasit, se Akaia është gati që vjet; dhe zelli juaj nxiti shumë të tjerë.
कऊँकि आऊँ तुसा रे मनो री त्यारिया खे जाणूंआ, जेतेरी बजअ ते आऊँ तुसा रे बारे रे मकिदुनिया प्रदेशो रे लोका रे सामणे कमण्ड दखाऊँआ कि तुसे कुरन्थी लोक अखाया प्रदेशो रे एकी सालो ते त्यार ऊई रे और तुसा रे उत्साहे ओर बी बऊत उभारी राखे।
3 Unë i dërgova këta vëllezër, që mburrja jonë për ju të mos dalë e kotë për këtë gjë dhe me qëllim, sikurse thoja, të jeni gati,
पर आँऊ तीतुस और दो पाईया खे तुसा गे इजी खे पेजणे लगी रा कि आसे जो कमण्ड तुसा रे बारे रे दखाया, से एसा गल्ला रे बेकार नि ठईरो, पर जेड़ा मैं बोलेया, तेड़े ई तुसे यरूशलेमो रे विश्वासिया खे पैसे देणे खे त्यार रओ।
4 sepse, po të vinin me mua disa Maqedonas dhe të mos ju gjenin gati, ne (të mos them ju), do të dilnim të turpëruar për besimin dhe mburrjen tonë.
एड़ा नि ओ कि जे कोई मकिदुनीवासी मां साथे आओ और तुसा खे त्यार नि पाओ, तो क्या पता एस परोसे री बजअ ते जो आसा खे तुसा पाँदे ए शर्मिंदा ऊणा पड़ो। पर तुसा खे ओर बी जादा शर्मिंदा ऊणा पड़ना।
5 Prandaj m’u duk e nevojshme t’i këshilloj vëllezërit të vijnë te ju më përpara, që të bëjnë gati më parë ofertën që kishit premtuar më parë, kështu që ajo të jetë gati si dhuratë bujarie dhe jo kopracie.
इजी री खातर मैं विश्वासी पाईया ते ये बिनती करना जरूरी समजेया कि सेयो पईले तेई तुसा गे जाओ और तुसा री उदारता रा फल जेतेरे बारे रे पईले तेई वचन दित्तेया था, त्यार करी की राखो कि ये दबाओ ते नि पर उदारता रे फलो जेड़ा त्यार ओ।
6 Dhe ju them këtë: Ai që mbjell me kursim, do të korrë po me kursim; dhe ai që mbjell dorëhapur edhe do të korrë dorëhapur.
पर गल्ल तो ये कि जो थोड़ा बीजोआ, तेस थोड़ा ई बाडणा बी और जो बऊत बीजोआ, तेस बऊत बाडणा।
7 Secili le të veprojë ashtu si ka vendosur në zemrën, as me keqardhje as nga shtrëngimi, sepse Perëndia do një dhurues të gëzuar.
हर एक जणा जेड़ा मनो रे ठाणो तेड़ा ई दान करो, ना कि कुड़कुड़ाई की और ना दबाओ ते, कऊँकि परमेशर खुशिया ते देणे वाल़ेया साथे प्यार राखोआ।
8 Dhe Perëndia mund të bëjë që gjithë hiri të teprojë për ju, aq sa mbasi të keni gjithnjë mjaft në çdo gjë, t’ju tepërojë për çfarëdo pune të mirë,
और परमेशर सब प्रकारो री कृपा तुसा खे बऊत जादा देई सकोआ। जेते साथे हर गल्ला रे और हर बखते, सब कुछ, जो तुसा खे जरूरी ए, तुसा गे रओ और हर एक खरे कामो खे तुसा गे बऊत कुछ ओ।
9 sikurse është shkruar: “Ai ndau, u ka dhënë të varfërve, drejtësia e tij mbetet në përjetësi”. (aiōn g165)
जेड़ा पवित्र शास्त्रो रे लिखी राखेया, “परमेशर खुले दिलो ते कंगाल़ा खे दान देओआ, तेसरा तर्म सदा बणेया रा रणा।” (aiōn g165)
10 Edhe ai që i jep farën mbjellësit dhe bukë për të ngrënë, ju dhëntë dhe e shumoftë farën tuaj, dhe i bëftë të rriten frytet e drejtësisë suaj;
परमेशर ईए जो जिम्मीदारो खे बाणे खे बीजो रा और खाणे खे रोटिया रा इन्तजाम करोआ। तेस तुसा खे बी इन्तजाम करना और तुसे फलवंत करने, ताकि तुसे जरूरतमंद लोका खे खुले दिलो ते मताद करी सको।
11 dhe atëherë do të pasuroheni për të qenë dorëdhënë, duke i sjellë nëpërmjet nesh falënderim Perëndisë.
तुसे लोक हर प्रकारा री आशीषा ते भरपूर ऊई जाणे। जेबे आसा तुसा रा दान बाँडणा तो बऊत सारे लोका परमेशरो रा धन्यवाद करना।
12 Sepse kryerja e kësaj shërbese të shenjtë jo vetëm përmbush nevojat e shenjtorëve, por sjell edhe një mbushulli falëndërimesh ndaj Perëndisë,
ये सेवा पूरी करने ते, ना बस विश्वासी लोका रिया कमिया पूरिया ओईया, बल्कि तिना री तरफा ते परमेशरो रा बऊत धन्यवाद ओआ।
13 sepse për shkak të përvojës nga kjo shërbesë, ata e përlëvdojnë Perëndinë për bindjen ndaj ungjillit të Krishtit që ju rrëfeni dhe për bujarinë me të cilën merrni pjesë me ta dhe me të gjithë.
कऊँकि दान देई की ओरी खे मताद करने री सेवा खे सबूत मानी की परमेशरो री महिमा सामणे आओई कि तुसे मसीह रा सुसमाचार मानी की तेसरे अधीन रओए और तिना री और सबी री मताद करने रे उदारता दखाओए।
14 Dhe me lutjet e tyre për ju ju shfaqin një dashuri të veçantë për hirin e shkëlqyer të Perëndisë përmbi ju.
सेयो तुसा खे परमेशरो ते प्रार्थना करोए और तुसा खे देखणे री इच्छा करोए। कऊँकि परमेशरे तिना खे आशीष देणे रे तुसा लोका रा इस्तेमाल करी राखेया।
15 Le të falënderojmë Perëndinë për dhuratën e tij të patregueshme.
परमेशरो रा तेसरे तेस दानो खे जो कईणे ते बारे ए, धन्यवाद ओ।

< 2 e Korintasve 9 >