< 2 e Korintasve 8 >

1 Tani, o vëllezër, ju bëjmë të ditur hirin e Perëndisë, që u është dhënë kishave të Maqedonisë,
Toronoo susue nggara, e! Hai nau fo ama mihine Lamatuaꞌ rala malolen, fo Ana natudꞌu basa neu atahori saraniꞌ sia profinsi Makedonia ra.
2 se, në mes të shumë sprovave pikëllimi, mbushullia e gëzimit të tyre dhe varfëria e tyre e thellë e treguan në pasuritë e dorëgjërësinë e tyre.
Te mae ara hambu susa-sonaꞌ naen seli o, rala nara ramahoꞌo rakandooꞌ a. Naa de, mae ara toꞌa-taa o, ara feꞌe fee doiꞌ naeꞌ no rala teme-aoꞌ, fo tulu-fali atahori mamahereꞌ laen mana hambu sususa-sosonaꞌ ra sia Yerusalem
3 Sepse unë dëshmoj se ata kanë dhënë me dëshirë dhe sipas mundësisë së tyre, madje edhe përtej mundësisë së tyre,
Au bisa dui ae, ara fee basa saa fo ara bisa fee. Ma ara fee lenaꞌ naa boe. Esa nda naꞌaꞌsusuuꞌ se sa boe.
4 dhe na u lutën, pa na u ndarë, ta pranojmë dhuratën dhe pjesëmarrjen në ofertën për shenjtorët.
Ara mana roꞌe no tebꞌe-tebꞌeꞌ fo hai soi dalaꞌ soaꞌ neu se. No taꞌo naa, ara bisa tulu-fali atahori mamahereꞌ mana hambu sususa-sosonaꞌ sia Yerusalem.
5 Dhe jo vetëm vepruan ashtu si shpresonim, po dhanë veten më përpara te Perëndia dhe pastaj te ne sipas vullnetit të Perëndisë.
Dalahulun, hai mimihena ara nau tao taꞌo ia, te saa fo ara taoꞌ naa, lenaꞌ mia saa fo hai mimihenaꞌ a! Kaesan, ara fee ao nara neu hita Lamatuan. Boe ma, ara olaꞌ fai rae, “Hai mae fee ao mara fo tulu-fali nggi, huu naa tungga Lamatuaꞌ hihii-nanaun.”
6 Kështu ne e këshilluam Titin që, ashtu si e nisi këtë vepër të hirit midis jush, ashtu ta përfundojë.
Huu atahori saraniꞌ mana sia Makedonia ra ratudꞌu taꞌo naa, naa de hai moꞌe fo Titus baliꞌ neu nggi sia Korintus, naa fo ama bisa tulu-fali Lamatuaꞌ atahorin mana hambu susa-sonaꞌ sia Yerusalem. Te dalahulun ana mana mulai kumbu doiꞌ fee neu se. Ma aleꞌ ia o, hai hule fo ana tao naꞌadaiꞌ hei ue-tatao mara fo tulu-fali atahori boe.
7 Por sikurse ju jeni të pasur në çdo gjë, në besim, në fjalë e në dituri, në çdo kujdes dhe në dashurinë tuaj ndaj nesh, përpiquni të pasuroni edhe në këtë vepër të hirit.
Hei ue-tatao mara soaꞌ neu Lamatuaꞌ malolen seli. Conto onaꞌ: hei nemehere mara manggatee; hei oꞌola malole mara; hei mihine naeꞌ soꞌal Lamatuaꞌ; hei manggate mara, seli; ma hei sue mala hai seli. Naa de au nau fo ama tulu-fali Lamatuaꞌ atahorin mana hambu sususa-sosonaꞌ no fee se doiꞌ naeꞌ.
8 Këtë nuk e them si urdhër, por që me anë të kujdesit të të tjerëve të vë në sprovë sinqeritetin e dashurisë suaj.
Au nda parenda nggi sia Korintus fo fee doiꞌ naeꞌ sa, te au ae sobꞌa nggi. Te atahori saraniꞌ mana sia Makedonia ra rae tulu-fali se ena. Dadꞌi no taꞌo ia hei bisa mitudꞌu mae hei sue tebꞌe-tebꞌeꞌ atahori mana susa-sonaꞌ ra.
9 Sepse ju e njihni hirin e Zotit tonë Jezu Krisht, i cili, duke qenë i pasur, u bë i varfër për ju, që ju të bëheni të pasur me anë të varfërisë së tij.
Te hei bubꞌuluꞌ mae, hita Lamatuan Yesus Kristus, natudꞌu rala malolen neu nggi ena. Dalahulun Ana onaꞌ atahori mamasuꞌiꞌ. Te Ana nau dadꞌi atahori hata-taaꞌ fo tulu-fali nggi, naa fo ama bisa mimisuꞌi sia dalaꞌ hetar.
10 Lidhur me këtë po ju jap një këshillë, sepse kjo është e dobishme për ju, që vjet filluat jo vetëm ta bëni, por edhe ta dëshironi.
Hei mulai kumbu doiꞌ fee se eniꞌ a too mana laoꞌ naa ena. Hei nda fee akaꞌ doiꞌ sa, te ama tulu-fali mia rala mara boe. Dadꞌi tungga au, ama musi tao taꞌo ia:
11 Tani përfundojeni edhe bërjen që, ashtu si qe dëshira për të dëshiruar, kështu të jetë edhe për ta përfunduar sipas mundësive që keni.
Dalahulun hei mae tulu-fali Lamatuaꞌ atahorin mana hambu susa-sonaꞌ sia Yerusalem. Dadꞌi ia naa, fee mibasaꞌ saa fo hei miꞌetuꞌ basa mae tulu-fali mendiꞌ. Ma hei beꞌi fee baꞌu saa, na, fee leo. Te sadꞌi, fee no rala nemehoꞌot.
12 Sepse, në qoftë se ekziston gatishmëria për të dhënë, ai është i mirëpritur sipas asaj që ka dhe jo sipas asaj që nuk ka.
Huu mete ma hita fee no rala nemehoꞌot tungga bebeꞌi tara tae fee baꞌu saa na, naa o maloleꞌ boe. Siaꞌ a hita e. Huu atahori mana fee no neꞌesusuuꞌ, na naa mana naꞌasususaꞌ e.
13 Por jo që ju të shtrëngoheni që të lehtësohen të tjerët,
Au nda uꞌena masud tao umubera nggi sa, naa fo atahori laen ra ramanggafa. Te Au masud ngga, basa nggita lemba-doi sususa-sosonaꞌ naa ona esaꞌ.
14 por të ndiqet vetëm një kriter barazimi; që tani mbushullia juaj të plotësojë nevojat e tyre, kështu që edhe mbushullia e tyre të plotësojë nevojat tuaja, që të ketë barazi,
Te aleꞌ ia hei hambu lenaꞌ, ma sira nda hambu dai sa. Dei fo ara bisa bala-bꞌae boe, mete ma hei nda hambu dai sa. No taꞌo naa ata bisa lemba-doi belaꞌ.
15 sikurse është shkruar: “Ai që mblodhi shumë, nuk mori më shumë dhe ai që mblodhi pak, nuk mori më pak”.
Naa onaꞌ Lamatuaꞌ Susura Meumaren suraꞌ nae, “Atahori mana hambu naeꞌ nda hambu lenaꞌ sira parlu na sa. Ma atahori mana hambu mbeiꞌ a, nda toꞌa-taa mia sira parlu na sa.
16 Le ta falënderojmë Perëndinë, që i shtiu në zemër Titit po atë kujdes për ju,
Au oꞌe makasi mbali Lamatualain, huu Eni mana kokoe-nanasi Titus fo nau tulu-fali nggi, onaꞌ au nau tulu-fali nggi boe.
17 sepse ai jo vetëm që e pranoi këshillën tonë, por u nis për të ardhur te ju, me dëshirën e tij dhe me shumë zell.
Memaꞌ hai moꞌe fo neti seꞌu nggi. Te, Eni o hii-nau aon boe. Dadꞌi ana nau neti tulu-fali nggi, nda huu au oꞌe sa.
18 Edhe bashkë me të dërguam edhe vë-llanë, lëvdimi i të cilit për predikimin e ungjillit u përhap në të gjitha kishat,
Te nda neu mesaꞌ ne sa. Huu hai o denu toronoo ma esa neu namaloloꞌ no e. Basa atahori saraniꞌ mana sia ia ra rahine atahori ia ena, huu ana tao-ues nitaꞌ mamaten dui-bꞌengga neu atahori soꞌal Lamatuaꞌ Hara-lii Malolen.
19 dhe jo vetëm kaq, por ai u zgjodh nga kishat që të jetë shoku ynë në udhëtim me këtë dhuratë që ne administrojmë për lavdinë e Zotit vetë, për të treguar gatishmërinë e zemrës suaj,
Atahori Saraniꞌ ra malangga nara o pili rala e fo laoꞌ namaloloꞌ no hai boe, fo tulun hai toꞌu tutulu-fafaliꞌ ra. Hai milalao ue-tataos ia, fo mitudꞌu hita Lamatuan manaselin, ma tao maloleꞌ fee atahori mana susa-sonaꞌ sia Yerusalem.
20 duke shmangur qortimin e ndonjërit në këtë dhuratë bujare që administrohet prej nesh,
Hai sangga dalaꞌ fo tao ndoo-tetuꞌ a, naa fo nda hambu atahori raꞌasasalaꞌ hai rae, hai nda tao no matetuꞌ sa leleꞌ mendi doiꞌ fee neu atahori mana parluꞌ ra.
21 sepse kujdesemi të veprojmë mirë jo vetëm përpara Zotit, por edhe përpara njerëzve.
Huu hai duduꞌa losa no maloleꞌ fo tao ndoo-tetuꞌ mia hai rala ndoos ma sia Lamatualain matan, boe ma sia atahori matan boe.
22 Edhe ne dërguam bashkë me ta vëllanë tonë, të cilin e kemi vënë në sprovë shumë herë në shumë gjëra dhe doli i zellshëm, por tani është edhe më i zellshëm për shkak të besimit të madh që ka ndaj jush.
Naa, hai o denu toronooꞌ esa fai fo neu namaloloꞌ no Titus se fo rendi doiꞌ naa. Hai paresaꞌ e lao hetar ena. De hai bubꞌuluꞌ ana nau ue-tao no manggateeꞌ fee nggi. Ana manggate onaꞌ naa, huu ana bubꞌuluꞌ oi, hei tao ndoo-tetuꞌ.
23 Sa për Titin, ai është bashkëpunëtori im dhe shok i veprës midis jush; sa për vëllezërit, ata janë apostuj të kishave, lavdi e Krishtit.
Mete ma hambu atahori ratane soꞌal Titus, na, mifadꞌe se mae, Titus naa, au toronoo ngga mana tao ues no au nakandooꞌ a fee nggi. Atahori mamahereꞌ sia mamanaꞌ laen o pili rala sira atahorin ena, fo ara tungga se rendi doiꞌ ia ra risiꞌ Yerusalem. Ara raꞌabꞌue fo rae reu ena. Titus naꞌabꞌue no se boe. Dei fo basa se ratudꞌu Kristus manaselin onaꞌ naa.
24 U tregoni atyre provën e dashurisë suaj dhe pse mburremi me ju edhe përpara kishave.
Dadꞌi hei musi mitudꞌu susue mara neu atahori mana nendi doiꞌ naa. Boe ma mitudꞌu neu se, saa de hai hiiꞌ a olaꞌ koao soꞌal nggi. No taꞌo naa, atahori mamahereꞌ mia atahori sarani sia bee-bꞌee bubꞌuluꞌ tebꞌe rae, hei sue-lai se boe.

< 2 e Korintasve 8 >