< 2 e Korintasve 6 >

1 Dhe, duke qenë bashkëpunëtorë të tij, ju këshillojmë të mos e pranoni më kot hirin e Perëndisë,
ਤਸ੍ਯ ਸਹਾਯਾ ਵਯੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਯਾਮਹੇ, ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯਾਨੁਗ੍ਰਹੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਵ੍ਰੁʼਥਾ ਨ ਗ੍ਰੁʼਹ੍ਯਤਾਂ|
2 sepse ai thotë: “Në kohë të pëlqyer unë të dëgjova dhe në ditë shpëtimi të ndihmova”. Ja, pra, koha e pëlqyer, ja, pra, dita e shpëtimit.
ਤੇਨੋਕ੍ਤਮੇਤਤ੍, ਸੰਸ਼੍ਰੋਸ਼਼੍ਯਾਮਿ ਸ਼ੁਭੇ ਕਾਲੇ ਤ੍ਵਦੀਯਾਂ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਨਾਮ੍ ਅਹੰ| ਉਪਕਾਰੰ ਕਰਿਸ਼਼੍ਯਾਮਿ ਪਰਿਤ੍ਰਾਣਦਿਨੇ ਤਵ| ਪਸ਼੍ਯਤਾਯੰ ਸ਼ੁਭਕਾਲਃ ਪਸ਼੍ਯਤੇਦੰ ਤ੍ਰਾਣਦਿਨੰ|
3 Ne nuk japim asnjë shkas për skandal në asnjë gjë, që të mos shahet shërbesa jonë;
ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਪਰਿਚਰ੍ੱਯਾ ਯੰਨਿਸ਼਼੍ਕਲਙ੍ਕਾ ਭਵੇਤ੍ ਤਦਰ੍ਥੰ ਵਯੰ ਕੁਤ੍ਰਾਪਿ ਵਿਘ੍ਨੰ ਨ ਜਨਯਾਮਃ,
4 por në çdo gjë e rekomandojmë veten tonë si shërbëtorë të Perëndisë në shumë vuajtje, në shtrëngime, në nevoja, në ngushtica,
ਕਿਨ੍ਤੁ ਪ੍ਰਚੁਰਸਹਿਸ਼਼੍ਣੁਤਾ ਕ੍ਲੇਸ਼ੋ ਦੈਨ੍ਯੰ ਵਿਪਤ੍ ਤਾਡਨਾ ਕਾਰਾਬਨ੍ਧਨੰ ਨਿਵਾਸਹੀਨਤ੍ਵੰ ਪਰਿਸ਼੍ਰਮੋ ਜਾਗਰਣਮ੍ ਉਪਵਸਨੰ
5 në rrahje, në burgosje, në kryengritje, në mundime, në të pafjetura, në agjërime,
ਨਿਰ੍ੰਮਲਤ੍ਵੰ ਜ੍ਞਾਨੰ ਮ੍ਰੁʼਦੁਸ਼ੀਲਤਾ ਹਿਤੈਸ਼਼ਿਤਾ
6 me pastërti, me njohuri, me durim, me mirësi, me Frymën e Shenjtë, me dashuri jo të shtirur,
ਪਵਿਤ੍ਰ ਆਤ੍ਮਾ ਨਿਸ਼਼੍ਕਪਟੰ ਪ੍ਰੇਮ ਸਤ੍ਯਾਲਾਪ ਈਸ਼੍ਵਰੀਯਸ਼ਕ੍ਤਿ
7 me fjalën e së vërtetës, me fuqinë e Perëndisë, me armët e drejtësisë në të djathtë dhe në të majtë,
ਰ੍ਦਕ੍ਸ਼਼ਿਣਵਾਮਾਭ੍ਯਾਂ ਕਰਾਭ੍ਯਾਂ ਧਰ੍ੰਮਾਸ੍ਤ੍ਰਧਾਰਣੰ
8 në lavdi dhe në çnderim, me emër të mirë dhe me emër të keq;
ਮਾਨਾਪਮਾਨਯੋਰਖ੍ਯਾਤਿਸੁਖ੍ਯਾਤ੍ਯੋ ਰ੍ਭਾਗਿਤ੍ਵਮ੍ ਏਤੈਃ ਸਰ੍ੱਵੈਰੀਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸ੍ਯਾਨ੍ ਪਰਿਚਾਰਕਾਨ੍ ਸ੍ਵਾਨ੍ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਯਾਮਃ|
9 si gënjeshtarë, por të vërtetë; si të panjohur, por të njohur; si njerëz që vdesin, por ja, jetojmë; si të ndëshkuar, por jo të vrarë;
ਭ੍ਰਮਕਸਮਾ ਵਯੰ ਸਤ੍ਯਵਾਦਿਨੋ ਭਵਾਮਃ, ਅਪਰਿਚਿਤਸਮਾ ਵਯੰ ਸੁਪਰਿਚਿਤਾ ਭਵਾਮਃ, ਮ੍ਰੁʼਤਕਲ੍ਪਾ ਵਯੰ ਜੀਵਾਮਃ, ਦਣ੍ਡ੍ਯਮਾਨਾ ਵਯੰ ਨ ਹਨ੍ਯਾਮਹੇ,
10 si të brengosur, por gjithmonë të gëzuar; si të varfër, por shumë veta i bëjmë të pasur; si njerëz që s’kanë kurrgjë, por kanë gjithçka.
ਸ਼ੋਕਯੁਕ੍ਤਾਸ਼੍ਚ ਵਯੰ ਸਦਾਨਨ੍ਦਾਮਃ, ਦਰਿਦ੍ਰਾ ਵਯੰ ਬਹੂਨ੍ ਧਨਿਨਃ ਕੁਰ੍ੰਮਃ, ਅਕਿਞ੍ਚਨਾਸ਼੍ਚ ਵਯੰ ਸਰ੍ੱਵੰ ਧਾਰਯਾਮਃ|
11 Goja jonë u hap për ju, o Korintas, zemra jonë u bë e gjërë.
ਹੇ ਕਰਿਨ੍ਥਿਨਃ, ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਤਿ ਮਮਾਸ੍ਯੰ ਮੁਕ੍ਤੰ ਮਮਾਨ੍ਤਃਕਰਣਾਞ੍ਚ ਵਿਕਸਿਤੰ|
12 Ju nuk jeni ngushtë në ne, por ju jeni të ngushtë në zemrat tuaj.
ਯੂਯੰ ਮਮਾਨ੍ਤਰੇ ਨ ਸਙ੍ਕੋਚਿਤਾਃ ਕਿਞ੍ਚ ਯੂਯਮੇਵ ਸਙ੍ਕੋਚਿਤਚਿੱਤਾਃ|
13 Por në shkëmbim po ju flas si fëmijve, bëhuni të gjërë edhe ju.
ਕਿਨ੍ਤੁ ਮਹ੍ਯੰ ਨ੍ਯਾੱਯਫਲਦਾਨਾਰ੍ਥੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਰਪਿ ਵਿਕਸਿਤੈ ਰ੍ਭਵਿਤਵ੍ਯਮ੍ ਇਤ੍ਯਹੰ ਨਿਜਬਾਲਕਾਨਿਵ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਵਦਾਮਿ|
14 Mos hyni në një zgjedhë bashkë me të pabesët, sepse ç’lidhje ka drejtësia me paudhësinë? Dhe çfarë afrie ka drita me terrin?
ਅਪਰਮ੍ ਅਪ੍ਰਤ੍ਯਯਿਭਿਃ ਸਾਰ੍ੱਧੰ ਯੂਯਮ੍ ਏਕਯੁਗੇ ਬੱਧਾ ਮਾ ਭੂਤ, ਯਸ੍ਮਾਦ੍ ਧਰ੍ੰਮਾਧਰ੍ੰਮਯੋਃ ਕਃ ਸਮ੍ਬਨ੍ਧੋ(ਅ)ਸ੍ਤਿ? ਤਿਮਿਰੇਣ ਸਰ੍ੱਧੰ ਪ੍ਰਭਾਯਾ ਵਾ ਕਾ ਤੁਲਨਾਸ੍ਤਿ?
15 Dhe ç’harmoni ka Krishti me Belialin? Ose ç’pjesë ka besimtari me jobesimtarin?
ਬਿਲੀਯਾਲਦੇਵੇਨ ਸਾਕੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਵਾ ਕਾ ਸਨ੍ਧਿਃ? ਅਵਿਸ਼੍ਵਾਸਿਨਾ ਸਾਰ੍ੱਧੰ ਵਾ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਿਲੋਕਸ੍ਯਾਂਸ਼ਃ ਕਃ?
16 Dhe çfarë marrëveshje ka tempulli i Perëndisë me idhujt? Sepse ju jeni tempulli i Perëndisë së gjallë, sikurse tha Perëndia: “Unë do të banoj në mes tyre, dhe do të ec ndër ta; do të jem Perëndia i tyre dhe ata do të jenë populli im”.
ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਮਨ੍ਦਿਰੇਣ ਸਹ ਵਾ ਦੇਵਪ੍ਰਤਿਮਾਨਾਂ ਕਾ ਤੁਲਨਾ? ਅਮਰਸ੍ਯੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਮਨ੍ਦਿਰੰ ਯੂਯਮੇਵ| ਈਸ਼੍ਵਰੇਣ ਤਦੁਕ੍ਤੰ ਯਥਾ, ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਮਧ੍ਯੇ(ਅ)ਹੰ ਸ੍ਵਾਵਾਸੰ ਨਿਧਾਸ੍ਯਾਮਿ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਮਧ੍ਯੇ ਚ ਯਾਤਾਯਾਤੰ ਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ ਤੇਸ਼਼ਾਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੋ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਾਮਿ ਤੇ ਚ ਮੱਲੋਕਾ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤਿ|
17 Prandaj “dilni nga mesi i tyre dhe ndahuni prej tyre, thotë Zoti, dhe mos prekni asgjë të ndyrë, dhe unë do t’ju pranoj,
ਅਤੋ ਹੇਤੋਃ ਪਰਮੇਸ਼੍ਵਰਃ ਕਥਯਤਿ ਯੂਯੰ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਮਧ੍ਯਾਦ੍ ਬਹਿਰ੍ਭੂਯ ਪ੍ਰੁʼਥਗ੍ ਭਵਤ, ਕਿਮਪ੍ਯਮੇਧ੍ਯੰ ਨ ਸ੍ਪ੍ਰੁʼਸ਼ਤ; ਤੇਨਾਹੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਗ੍ਰਹੀਸ਼਼੍ਯਾਮਿ,
18 dhe do të jem si një Atë për ju, dhe ju do të jeni për mua si bijtë e bijat, thotë Zoti i Plotfuqishëm”.
ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਪਿਤਾ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਾਮਿ ਚ, ਯੂਯਞ੍ਚ ਮਮ ਕਨ੍ਯਾਪੁਤ੍ਰਾ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਥੇਤਿ ਸਰ੍ੱਵਸ਼ਕ੍ਤਿਮਤਾ ਪਰਮੇਸ਼੍ਵਰੇਣੋਕ੍ਤੰ|

< 2 e Korintasve 6 >