< 2 e Korintasve 6 >

1 Dhe, duke qenë bashkëpunëtorë të tij, ju këshillojmë të mos e pranoni më kot hirin e Perëndisë,
Kote sia ama taw naseam khawm ka hi uh bangma in, Pathian thuthiamna sia note in mannung ngawl in sang thong heak vun, ci in kong thum uh hi.
2 sepse ai thotë: “Në kohë të pëlqyer unë të dëgjova dhe në ditë shpëtimi të ndihmova”. Ja, pra, koha e pëlqyer, ja, pra, dita e shpëtimit.
Banghangziam cile, ki san na hun ah kong za zo hi, taciang ngupna ni ah kong hu zo hi, ci hi: en in, tu in ki san na hun hi; en in, tu in ngupna hi hi.
3 Ne nuk japim asnjë shkas për skandal në asnjë gjë, që të mos shahet shërbesa jonë;
I Pathian nasep sia maw ki zon na a hi ngawl natu in, liik theina tu khat zong ka vawt bua uh hi:
4 por në çdo gjë e rekomandojmë veten tonë si shërbëtorë të Perëndisë në shumë vuajtje, në shtrëngime, në nevoja, në ngushtica,
Ahihang na theampo sung ah, thuakna tampi, haksatna te, kisapna te, lungmanna te,
5 në rrahje, në burgosje, në kryengritje, në mundime, në të pafjetura, në agjërime,
Satna te, thongtak na te, buaina te, nasep te, mu ngawl in etcik nate le antan nate sung ah ahizong;
6 me pastërti, me njohuri, me durim, me mirësi, me Frymën e Shenjtë, me dashuri jo të shtirur,
Taciang thianthona, heakna, thinsauna, phatna, Tha Thiangtho, a hi theam ngawl itna,
7 me fjalën e së vërtetës, me fuqinë e Perëndisë, me armët e drejtësisë në të djathtë dhe në të majtë,
Thuman kammal, Pathian vangletna, ziat le vei ah thutang suana ngalvan,
8 në lavdi dhe në çnderim, me emër të mirë dhe me emër të keq;
Zatakna le zawnsakna, ngensiatna le pokna te theampo tungtawn in ahizong: taciang ngual theam te bang hi napi, mi thuman ka hi uh hi;
9 si gënjeshtarë, por të vërtetë; si të panjohur, por të njohur; si njerëz që vdesin, por ja, jetojmë; si të ndëshkuar, por jo të vrarë;
Kuama i heak ngawl bang hinapi, mi minthang ka hi uh hi; mithi bang hi napi, en vun, ka nungta uh hi; tekna thuak te bang hi napi, thalup ka thuak bua uh hi;
10 si të brengosur, por gjithmonë të gëzuar; si të varfër, por shumë veta i bëjmë të pasur; si njerëz që s’kanë kurrgjë, por kanë gjithçka.
A hee mama bang hi napi, a tawntung in ka lungdam tawntung uh hi; zawngkhal bang ka hi uh a, mi tampi mihau ka suaksak uh hi; bangma nei ngawl bang ka hi uh a, na theampo neite ka hi uh hi, tabang in Pathian naseam te ka hi na uh ah koma le koma tetti ka pang uh hi.
11 Goja jonë u hap për ju, o Korintas, zemra jonë u bë e gjërë.
Maw no Corinth khua mite awng, note kung ah a suaktatak in ka pau uh hi, ka thin uh zong tangzai hi.
12 Ju nuk jeni ngushtë në ne, por ju jeni të ngushtë në zemrat tuaj.
Note sia kote i sung ah ciaktak in na om bua uh hi, ahihang noma sung ah na thinsung na ciaksak uh hi.
13 Por në shkëmbim po ju flas si fëmijve, bëhuni të gjërë edhe ju.
Tu in ka tate tung ah thu ka son bang in kong son hi, note tung ah ka thin a tangzai bang in, note zong kote tung ah na thin uh tangzaisak tavun.
14 Mos hyni në një zgjedhë bashkë me të pabesët, sepse ç’lidhje ka drejtësia me paudhësinë? Dhe çfarë afrie ka drita me terrin?
Thu um ngawl te taw a kibang ngawl pi hakkol pua khawm heak vun: banghangziam cile, thutang suana in thuman ngawl na taw bang ki pawlkhopna nei thei tu ziam? taciang khuavak sia khuazing taw bangbang in kipawl khawm thei tu ziam?
15 Dhe ç’harmoni ka Krishti me Belialin? Ose ç’pjesë ka besimtari me jobesimtarin?
Christ in Doaimangpa taw bangbang lungkimkhopna nei thei tu ziam? a hibale thu um khat in thu um ngawl khat taw bang nei khawm thei tu ziam?
16 Dhe çfarë marrëveshje ka tempulli i Perëndisë me idhujt? Sepse ju jeni tempulli i Perëndisë së gjallë, sikurse tha Perëndia: “Unë do të banoj në mes tyre, dhe do të ec ndër ta; do të jem Perëndia i tyre dhe ata do të jenë populli im”.
Taciang Pathian biakinn le milim te bang thukim khopna nei ziam? banghangziam cile note sia a nungta Pathian i biakinn na hi uh hi; Pathian in, amate sung ah ka om tu a, amate taw ka paikhawm tu hi; taciang keima sia amate i Pathian ka hi tu hi, taciang amate sia ka mihing te a hi tu uh hi, ci hi.
17 Prandaj “dilni nga mesi i tyre dhe ndahuni prej tyre, thotë Zoti, dhe mos prekni asgjë të ndyrë, dhe unë do t’ju pranoj,
Tua ahikom amate sung pan in pusuak vun, taciang a tuam in om vun, a thiangtho ngawl nate tham heak vun; taciang kong sang tu hi, Topa in ci hi,
18 dhe do të jem si një Atë për ju, dhe ju do të jeni për mua si bijtë e bijat, thotë Zoti i Plotfuqishëm”.
Taciang keima sia na Pa ka hi tu hi, taciang note sia ka tapa le tanu te na hi tu uh hi, ci in na theampo a ci thei Topa in ci hi.

< 2 e Korintasve 6 >