< 2 e Korintasve 13 >

1 Ja, kjo është e treta herë që po vij te ju. “Çdo gjë do të qëndrojë me gojën e dy a tre dëshmitarëve”.
Lunu nilwo olwa kasatu ati enija kwemwe. “Bhuli omusango ni bhusibhusi gulomwe na bhanu bhabhili amwi bhasatu.”
2 E thashë edhe më parë, kur isha i pranishëm te ju për të dytën herë, dhe po e them tani që jam larg jush. Po u shkruaj atyre që kanë mëkatuar më përpara dhe të gjithë të tjerëve se, po të vij përsëri, nuk do të kursej njeri.
Nambile okubhabwila ati kwabho abhobhakolele echibhibhi kala na kubhandi bhona omwanya naliga niliyo lwa kabhili, ne naika lindi ati: Nilibha, naja lindi, nitabhafwila chigongo.
3 Sepse ju kërkoni provën e Krishtit që flet në mua; dhe ai s’është i dobët ndaj jush, por është i fuqishëm në ju.
Enibhabwila emwe linu kwo kubha omuyenja chimenyegesho ati Kristo kaikila okulabhila mwanye. Omwene atali mulenga kwimwe, nawe ali na managa kwimwe.
4 Sepse, megjithëse ai u kryqëzua në dobësinë e tij, ai po rron nëpërmjet fuqisë së Perëndisë, sepse edhe ne jemi të dobët në të, por do të rrojmë me të nëpërmjet fuqisë së Perëndisë ndaj nesh.
Kwo kubha abhambilwe kulwo bhulenga, nawe ni muanga kwa managa ga Nyamuanga. Kwo kubha eswe ona chili bhalenga munda yaye, nawe chili bhaanga kwa managa ga Nyamuanga kwimwe.
5 Analizoni veten tuaj a jeni në besim; provoni veten tuaj! A thua nuk e njihni vetveten se Jezu Krishti është në ju? Veç në qofshi të përjashtuar.
Ni mwilole abhene mulole alabha muli mu likilisha. Mwilegeje abhene. Mutakumenya ati Yesu Kristo ali amwi nemwe?
6 Por unë shpresoj se ju do ta njihni se ne nuk jemi të përjashtuar.
Nawe eniikanya ati emwe mulimenya ati eswe chitalemselwe.
7 Edhe i lutem Perëndisë që të mos bëni ndonjë të keqe, jo që të dukemi të miratuar, por që ju të bëni atë që është e mirë edhe sikur ne të ishim të përjashtuar.
Woli echisabwa Kunyamuanga ati musige okukola chona chona chibhibhi. Nitakusabwa ati eswe chitule okubhonekana okulabhila amasakwa, nawe enibhasabwa ati mukole jinu jiile, Nawe echitula okubhonekana chisingilwe amasakwa.
8 Ne në fakt nuk kemi asnjë forcë kundër së vërtetës, por vetëm pro së vërtetës.
Kwo kubha eswe chitakutula okukola lyona lyona inyuma ye chimali, nawe koleleki muchimali ela.
9 Sepse ne gëzohemi kur jemi të dobët dhe ju jeni të fortë; dhe ne lutemi edhe për këtë: për përsosjen tuaj.
Kwo kubha echikondelwa omwanya gunu chili bhalenga nemwe mukabha na managa. Echisabwa ona ati mukumile.
10 Prandaj i shkruaj këto gjëra, kur jam larg jush, që, kur të jem i pranishëm, të mos sillem me ashpërsi, sipas autoritetit që më ka dhënë Zoti për të ndërtuar e jo për të prishur.
Nandika emisango jinu omwanya nikabha amwi nemwe nitakwenda okubholesha obhululu kwimwe. Nitakwenda okukolela obhutulo bhunu Lata bhugenyi ananile anye nibhombake na tali okubhanyamula.
11 Më në fund, o vëllezër, gëzohuni, përsosuni, ngushëllohuni, jini të një mendje, jetoni në paqe; dhe Perëndia i dashurisë dhe i paqes do të jetë me ju.
Echa ku bhutelo bhaili bhalume na bhagasi, mukondelelwe! mukole emilimu amwi, musilisibwe, mwiganilishe bhumwi, mwikale no mulembe. Na Nyamuanga we lyenda no mulembe abhe amwi nemwe.
12 Përshëndetni njeri tjetrin me një puthje të shenjtë,
Mwikeshanyega bhuli umwi kwo kwinyunya abwelu.
13 të gjithë shenjtorët ju përshëndesin.
Abhekilisha bhona abhabhakesha.
14 Hiri i Zotit Jezu Krisht, dashuria e Perëndisë dhe bashkësia e Frymës së Shenjtë qofshin me ju të gjithë. Amen.
Echigongo cha Lata bhugenyi Yesu Kristo, elyenda lya Nyamuanga no kusangila kwo mwoyo mwelu bhibhe amwi nemwe bhona.

< 2 e Korintasve 13 >