< 2 e Korintasve 13 >

1 Ja, kjo është e treta herë që po vij te ju. “Çdo gjë do të qëndrojë me gojën e dy a tre dëshmitarëve”.
This is the third time I am coming to you. “At the mouth of two or three witnesses shall every word be established.”
2 E thashë edhe më parë, kur isha i pranishëm te ju për të dytën herë, dhe po e them tani që jam larg jush. Po u shkruaj atyre që kanë mëkatuar më përpara dhe të gjithë të tjerëve se, po të vij përsëri, nuk do të kursej njeri.
I have warned previously, and I warn again, as when I was present the second time, so now, being absent, I write to those who have sinned before now and to all the rest that if I come again, I will not spare,
3 Sepse ju kërkoni provën e Krishtit që flet në mua; dhe ai s’është i dobët ndaj jush, por është i fuqishëm në ju.
seeing that you seek a proof of Messiah who speaks in me who is not weak, but is powerful in you.
4 Sepse, megjithëse ai u kryqëzua në dobësinë e tij, ai po rron nëpërmjet fuqisë së Perëndisë, sepse edhe ne jemi të dobët në të, por do të rrojmë me të nëpërmjet fuqisë së Perëndisë ndaj nesh.
For he was crucified through weakness, yet he lives through the power of God. For we also are weak in him, but we will live with him through the power of God towards you.
5 Analizoni veten tuaj a jeni në besim; provoni veten tuaj! A thua nuk e njihni vetveten se Jezu Krishti është në ju? Veç në qofshi të përjashtuar.
Examine your own selves, whether you are in the faith. Test your own selves. Or don’t you know about your own selves, that Yeshua the Messiah is in you?—unless indeed you are disqualified.
6 Por unë shpresoj se ju do ta njihni se ne nuk jemi të përjashtuar.
But I hope that you will know that we aren’t disqualified.
7 Edhe i lutem Perëndisë që të mos bëni ndonjë të keqe, jo që të dukemi të miratuar, por që ju të bëni atë që është e mirë edhe sikur ne të ishim të përjashtuar.
Now I pray to God that you do no evil; not that we may appear approved, but that you may do that which is honourable, though we may seem to have failed.
8 Ne në fakt nuk kemi asnjë forcë kundër së vërtetës, por vetëm pro së vërtetës.
For we can do nothing against the truth, but for the truth.
9 Sepse ne gëzohemi kur jemi të dobët dhe ju jeni të fortë; dhe ne lutemi edhe për këtë: për përsosjen tuaj.
For we rejoice when we are weak and you are strong. We also pray for this: your becoming perfect.
10 Prandaj i shkruaj këto gjëra, kur jam larg jush, që, kur të jem i pranishëm, të mos sillem me ashpërsi, sipas autoritetit që më ka dhënë Zoti për të ndërtuar e jo për të prishur.
For this cause I write these things while absent, that I may not deal sharply when present, according to the authority which the Lord gave me for building up and not for tearing down.
11 Më në fund, o vëllezër, gëzohuni, përsosuni, ngushëllohuni, jini të një mendje, jetoni në paqe; dhe Perëndia i dashurisë dhe i paqes do të jetë me ju.
Finally, brothers, rejoice! Be perfected. Be comforted. Be of the same mind. Live in peace, and the God of love and peace will be with you.
12 Përshëndetni njeri tjetrin me një puthje të shenjtë,
Greet one another with a holy kiss.
13 të gjithë shenjtorët ju përshëndesin.
All the holy ones greet you.
14 Hiri i Zotit Jezu Krisht, dashuria e Perëndisë dhe bashkësia e Frymës së Shenjtë qofshin me ju të gjithë. Amen.
The grace of the Lord Yeshua the Messiah, God’s love, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. Amen.

< 2 e Korintasve 13 >