< 2 e Korintasve 12 >

1 Sigurisht nuk kam dobi nga të mburrurit; prandaj do t’ia filloj me vegimet dhe zbulesat e Zotit.
Hiche kisonna ho hin phatna boldoh ponte, hinla keiman hinseibe nalai inge. Keiman seinomlou hijong leng Pakaiya kona thilmu kanei hole thil kahenga hung kiphongdoh ho seiyinge.
2 Unë njoh një njeri në Krishtin, i cili, para katërmbëdhjetë vjetësh (a ishte në trup, a ishte jashtë trupit, nuk e di; Perëndia e di), u rrëmbye gjer në të tretin qiell.
Kum som le li masangjep chun keima van dan thum channa geiyin lahtouvin kanaume. Keiman hichu katahsa pum'a ha ahilouleh katahsa jaolouva hiham, keiman kahepoi-Pathen bouvin ahet ahi.
3 Dhe e di se ai njeri (a me trupin ose pa trupin, nuk e di, Perëndia e di),
Ahin Pathen bouvin katahsa puma ham ahilouleh katahsa jaotha louva ham ahenai. Hinlah keiman kahet chu,
4 u rrëmbye në parajsë dhe dëgjoi fjalë të patregueshme, që nuk është e lejuar të thuhen nga njeri.
Keima Pathen gam loupi muna eiki latouvin, mihem koiman aseitheilou thil ho thuchenga hilchet joujai hilou ho datmo umtah thil ho chu kajai.
5 Për atë njeri unë do të krenohem, por nuk do të krenohem për veten time, veç se për dobësitë e mia.
Hitobang hetna nei hi kisonpi thei khopset ahi, hinla keiman hichu kabollou ding ahi. Keima kalhahsamna bouva kisong inge.
6 Edhe sikur të doja të krenohesha, nuk do të isha i marrë, sepse do të flisja të vërtetën; por nuk e bëj këtë, se mos ndonjë më çmon më tepër nga ajo që më sheh, a më tepër nga ajo që dëgjon nga unë.
Keima kisong nom jongleng keiman thutah chu kasei ding ahijeh'in, kakisonna chu kangol man hilou hel ding ahi. Hinla keiman hichu kabollou ding ahi, ajeh chu keiman koima chan kahinkhoa amu kalvalu ahilouleh kathuseiya ajah kalval uva eipachat dingu kanompoi.
7 Dhe, që të mos më rritet mendja për shkak të jashtëzakonshmërisë së zbulesave, m’u dha një gjëmb në mish, një engjëll i Satanit, për të më rënë me grushta, që të mos mbahem me të madh.
Keiman chutobang Pathena kona kiphongdoh ho chu kachan ahijeng vang'in, keima kiletsah louva kaumna dingin, katahsa chunga hin ling khat, Satan a kona asolchah khat, keima eisunem ding le kakiletsah louna dingin eiki koipeh in ahi.
8 Lidhur me këtë iu luta tri herë Zotit që ta largonte nga unë.
Keiman munchom chom'ah thumvei jen Pakaiyin eilahmang pehna dingin kangeh in ahi.
9 Por ai më tha: “Hiri im të mjafton, sepse fuqia ime përsoset në dobësi”. Prandaj me kënaqësi të madhe do të krenohem më tepër për dobësitë e mia, që fuqia e Krishtit të rrijë tek unë.
Aman kasei chanin, “Kalungsetna hi nangman na ngaichat dehset chu ahi. Ka thahatna hi thalhomnaa kiha langdoh joa ahi.” Christaa thahatna chun keiya na atoh theina dinga ka thalhom pet tua hi kipahtah a kakisonpi ding ahi.
10 Prandaj unë kënaqem në dobësi, në fyerje, në nevoja, në përndjekje, në ngushtica për shkak të Krishtit, sepse, kur jam i dobët, atëherë jam i fortë.
Hijeh a chu Christa thaneina chun keiya na atoh theina dinga, keima tah hi katha lhomna a lunglhaijia kahi, chule jumsonaho, hahsatnaho, gimbol hesoh thoh naho, chule boinaho hi Christa jal'a kathoh ahi. Ajeh iham itileh keima kalhahsam tengleh kahat ji ahiye.
11 U bëra i marrë duke u mburrur; ju më shtrënguat, sepse u desh që ju të më rekomandoni, sepse nuk qeshë aspak më poshtë se apostujt e lartë, edhe pse unë nuk jam asgjë.
Nanghon keima mingol tobanga nei umdohsah uva hitobanga hi kisong'ah kahi. Nanghon keima seiphatna nei jihpeh ding dolu ahi, ajeh chu keima imacha kahidehlou vang hin chuche solchah achungnung dehset ho sang jong chun kanoinungjo dehpoi.
12 Shenjat e apostullit u vërtetuan ndër ju me durim të madh, me shenja e mrekulli dhe çudira.
Keima nangho toh kaumpet'in, keima tah in solchah kahi tin photchenna kana petai. Ajeh iham itileh keiman nalah uva vetsahna ho le akidang datmoho chule bolmo kidang ho thohhat tah in kabolin ahi.
13 Vallë nëse ju mbetët prapa, pra, nga kishat e tjera, rveç se në faktin se unë nuk u bëra barrë për ju? Falmani këtë gabim.
Thil khatseh nalah uva bol louva kana koi houbung dang jousea kanabol ngaiji chu, nangho sum le paiya pohgih sahna kana nei louvu hi ahi. Hiche kabol khelna jeh hin neihe themun!
14 Ja, kjo është e treta herë që jam gati të vij te ju, dhe nuk dua t’ju bëhem barrë, sepse s’kërkoj pasuritë tuaja, por juve; sepse bijtë nuk e kanë për detyrë të mbledhin për prindërit, por prindërit për bijtë.
Tua hi keima nangho henga athumveina a hung ding kahitai, chule nangho dinga pohgih hahsa kahi ding kanompoi. Keiman nathil neiyu chu ka deichat ahipon-nangho kamu nom joh u ahi. A'ipi chu hitaleh, chapang neo hon anu le pateu anneh ding apeh'u angaipoi. Alangkhat joh a hi, nule pate joh'in achateu nehding apeh u ahi.
15 Sa për veten time, unë do të shpenzoj me gëzim dhe do të shpenzohem për shpirtrat tuaja, megjithse ju dua më fort dhe më doni më pak.
Keima kipah tah a kiphaldoh a chule nangho dinga kanei jouse phala kahin, ahijeng vang'in keiman kaha ngailut cheh le nei ngailut mo cheh cheh uvin kahei.
16 Ashtu qoftë! Unë nuk u bëra barrë për ju; megjithatë, duke qenë dinak ju zura me dredhi.
Keima nangho dinga pohgih hahsa kahilou nalah uva phabep anomin ahi. Hinla nalah uva phabep in keima hi doha thuh a chule lungthim thema nanghoa phatchomna kimun neigel uvin ahi.
17 Mos përfitova vallë ndonjë gjë nga ju me anë të ndonjë që dërgova te ju?
Hinlah keiman naheng uva kahin sol ho lah a koipen'in nangho phatchom pina aneiyem?
18 Unë iu luta Titit dhe me të dërgova edhe këtë vëlla. Mos përfitoi gjë Titi nga ju? A nuk kemi ecur me të njëjtin frymë dhe në të njëjtat gjurmë?
Keiman Titus chu nangho hungvil dinga kangansea chule sopi midang khat amato kahin soltha a chu Titus in nangho phatchom pina aneina umem? Henge aneipoi! Ajeh chu eihon lhagao kithakhat ineiyuvin chule khat le khat khonung juiya ihiuvin, ipilam hijongleh hitobangma'a chu boljia ihiuve.
19 A mendoni përsëri se ne kërkojmë të justifikohemi para jush? Ne flasim përpara Perëndisë, në Krishtin, dhe të gjitha këto, o fort të dashur, janë për ndërtimin tuaj.
Keihon hitiho kaseiyuhi nanghon keima ho kithemchanna a seiyin nei ngaito uvin nate. Ahipoi, keiho Christa sohte kahinauva hiche hohi kaseiyu ahin, chule Pathen ahetoh a panga ahi. Ipi pi hijongleh kabol chanu hi kasopi deitah teho, nangho hatsahna ding katiu ahi.
20 Sepse kam frikë se mos kur të vij nuk ju gjej sikundër kam dashur dhe se mos ju më gjeni sikundër nuk keni dashur juve se mos ka grindje, xhelozi, zemërime, shpërthime, përgojime, insinuata, kryelartësi, ose trazira midis jush;
Ajehchu keima kahung tengleh nangho a kamu ding chu keiman dei louva, chule nanghon kadonbut ding nadeilou dingu aum ding chu katijatpi ahi. Keiman nangho kina le kisauva, kithangsettoa, kilunghantoa, kichang khohsah a, miseisehat'a, mi themmo chan'a, louchalna neiya, chule alomlou tah a chon'ah naumkhah diu kakichat ahi.
21 se mos kur të vijë sërish, Perëndia im do të më përulë në mes tuaj dhe unë do të vajtoj për shumë nga ata që kanë mëkatuar më parë dhe nuk u penduan për fëlliqësinë, kurvërinë dhe shthurjen që praktikuan.
Ahiye, keima kahung kit tengleh keima namasang uva Pathen in eisuhnema kaum ding chu kati ajai. Chule nangho mi tampi hin nachonset nau aluisa chu nadalhah loulai jeh uvin kalung anan ahi. Nangho nathen lounau, jonlungputna chonthanghoina chule nopchon nomna a nalunglut uvin ahi.

< 2 e Korintasve 12 >