< 2 e Korintasve 10 >

1 Personalisht unë, Pali, po ju këshi-lloj me anë të zemërbutësisë dhe të mirësisë së Krishtit; unë, që kur ndodhem vetë midis jush jam i përunjur, ndërsa kur jam larg jush tregohem i guximshëm ndaj jush.
Zaho Paoly ty midrakadrakake ama’ areo amy tretran’ arofo naho fiferenaiñañe amy Norizañey—zaho atao mimalimalitse te mifañatreke, f’ie mahasibeke te añe!—
2 Ju lutem, që, kur të vij te ju, të mos jem i detyruar të veproj me guxim me atë siguri, me të cilin mendoj të guxoj kundër disave, që na konsiderojnë sikur ecim sipas mishit.
Mihalaly te tsy hazi’ areo hiatreatre t’ie ao, ie mahasibeke fiatreke o ila’e manao anay ho mpañavelo ami’ty haondaty hambo’eo.
3 Sepse, edhe pse ecim në mish, nuk luftojmë sipas mishit,
Fa ndra t’ie mañavelo amy hambo’ey, tsy i hambo’ey ty fialia’ay.
4 sepse armët e luftës sonë nuk janë prej mishi, por të fuqishme në Perëndinë për të shkatërruar fortesat,
Toe tsy boak’ amy hambo’ey o fialia’eo fe an-kaozaran’ Añahare maharo­tsake kijoly fatratse;
5 që të hedhim poshtë mendimet dhe çdo lartësi që ngrihet kundër njohjes së Perëndisë dhe t’ia nënshtrojmë çdo mendim dëgjesës së Krishtit,
afetsa’ay ambane o fitsakoreañeo naho ze hene raha mionjoñe hiatreatre ty fahafohinañe an’ Andrianañahare vaho rohize’ay ze fonga vetsevetse hivohora’e amy Norizañey,
6 dhe jemi gati të ndëshkojmë çdo mosbindje, kur të bëhet e përkryer bindja juaj.
ie heneke ty fivohora’ areo, le veka’e zahay handilo ze atao fanjeharañe.
7 A i shihni gjërat sipas pamjes së jashtme? Në qoftë se dikush është i bindur në veten e tij se është i Krishtit, le ta mendojë këtë përsëri nga vetja e tij: sikurse ai është i Krishtit, ashtu edhe ne jemi të Krishtit.
Isaho o atrefe’areo henaneo? Naho eo ty matoky te a i Norizañey, ee t’ie hitsibo-batañe, he manahake ty maha amy Norizañey aze ty maha amy Norizañey anay.
8 Edhe, nëse unë do ta mburrja veten më tepër për autoritetin tonë, që Zoti na dha për ndërtimin tuaj dhe jo për shkatërrimin tuaj, nuk do të turpërohesha.
Aa ndra t’ie mitolom-pirenge amy nampifeleha’ i Talè anay hampiraorao anahareoy, fa tsy handrotsake, le tsy isalarako.
9 Nuk dua të dukem se po kërkoj t’ju tremb me letrat e mia.
Tsy teako hatao fañembañañe anahareo o taratasikoo.
10 Sepse dikush thotë: “Letrat e tij janë të ashpra dhe të fuqishme, kurse paraqitja e tij trupore është e dobët, dhe fjala e tij ka pak peshë”.
Peha’e naho maozatse o taratasi’eo, hoe ty ila’e, f’ie mavo-vintañe te miatreke naho sirikaeñe o filañonaña’eo.
11 Le ta dijë, pra, ai njeri, se ashtu si jemi në fjalë, me anë të letrave kur jemi larg, të tillë do të jemi edhe me vepra, kur të jemi të pranishëm.
Soa re te hitsakore te hambañe ami’ty enta’ay an-taratasy ty fitoloña’ay te miatreke.
12 Sepse nuk guxojmë të renditemi ose të krahasohemi me ata që e rekomandojnë veten e vet; por ata, duke matur veten e tyre dhe duke u krahasuar me veten e tyre, nuk kanë mend.
Tsy mahavany hitrao-lohàñe ndra hifañòhatse amo ila’e mirengeo zahay. Ie po-hilala kanao mifanjehe vatañe naho mifañòhatse avao.
13 Por ne nuk do të mburremi jashtë masës, po sipas masës së rregullës që caqet i caktoi Perëndia, sa të arrijmë deri te ju,
Le tsy ho senge’ay ze alafe’ o nafaritsoke ho anaio, fa amy nanendrean’ Añahare anaiy, ze mahatakatse pak’ ama’ areo ka.
14 Sepse ne nuk po shtrihemi përtej caqeve, sikurse nuk arritëm deri te ju, sepse ne arritëm më të vërtetë deri te ju me anë të predikimit të ungjillit të Krishtit.
Tsy ho losore’ay fisengeañe hoe t’ie tsy nitakare’ay, amy te toe nahitri’ay pak’ama’ areo añe i talili-soa’ i Norizañey;
15 Dhe ne nuk mburremi përtej masës për punët e tjetrit, por kemi shpresë se, duke u rritur besimi juaj, ne do të kemi një konsideratë më të madhe ndër ju, sipas cakut tonë,
tsy ho sengè’ay ka o alafem-balavala’aio, ami’ty fitoloña’ o ila’eo. Fe itamà’ay, ami’ty fitomboa’ ty fatokisa’ areo, te hielatse ty vala­vala’ay, hionjoñe ho amy ze lefe,
16 sa që përhapim ungjillin edhe përtej vendeve tuaj, pa u mburrur me ato që janë bërë në këtë lëmë nga të tjerë.
hitaroña’ay i talili-soay ankàlo’ areo ao, fa tsy t’ie hirenge ami’ty fitoloñañe nihenefa’ ty ila’e.
17 Ai që lëvdohet, le të lëvdohet në Zotin,
Le, Ze hirenge, ee te amy Talè ty hirengea’e.
18 sepse nuk miratohet ai që e rekomandon veten e tij, po ai të cilin e rekomandon Zoti.
Toe tsy i mirengey ty no’e, fa ze rengè’ i Talè.

< 2 e Korintasve 10 >