< 1 Timoteut 4 >

1 Dhe Fryma e thotë shkoqur se në kohët e fundit disa do ta mohojnë besimin, duke u vënë veshin frymëve gënjeshtare dhe doktrinave të demonëve,
However, the Spirit very clearly explains that in the last times some will abandon their trust in God, and will listen to deceptive spirits and beliefs that come from demons.
2 që flasin gënjeshtra me hipokrizi, të damkosur në ndërgjegjen e tyre,
These hypocritical liars, whose consciences have been seared,
3 të cilët do të ndalojnë martesën dhe do të urdhërojnë të mos hani ushqimet që Perëndia i krijoi, të merren me falënderim nga ata që besojnë dhe e njohin të vërtetën.
tell people to not marry and not to eat certain foods made by God that should be accepted with thanks by those who trust and know the truth.
4 Sepse çdo krijesë e Perëndisë është e mirë dhe asgjë s’është për t’u hedhur, nëse merret me falënderim,
Everything created by God is good, and nothing should be rejected but should be received with thanks,
5 sepse është shenjtëruar nga fjala e Perëndisë dhe nga lutja.
since it is made sacred by the word of God and by prayer.
6 Duke ua propozuar këto gjëra vëllezërve, ti do të jesh një shërbyes i mirë i Jezu Krishtit, i ushqyer me fjalët e besimit dhe të mësimit të mirë, që ke kuptuar plotësisht.
If you point out these things to the brothers and sisters you will be a good minister of Christ Jesus. You gain strength by trusting in the truth, and in the good teaching you've followed.
7 Shmangu pra nga përrallat profane dhe të të vjetërve, edhe ushtrohu në perëndishmëri,
Reject what is irreligious, and old wives' tales. Make sure your exercise is spiritual—
8 sepse ushtrimi i trupit është i dobishëm për pak gjë, kurse perëndishmëria është e dobishme për çdo gjë, sepse përmban premtimin e jetës së tashme dhe të asaj që do të vijë.
for while physical exercise is useful to some extent, spiritual exercise is much more useful. For “it has promise for the present life, and for the life to come.”
9 Kjo fjalë është e sigurt dhe e denjë për t’u pranuar në çdo mënyrë.
You can trust this saying that should be accepted by everyone.
10 Për këtë, në fakt, ne po mundohemi dhe na shajnë, sepse kemi shpresuar në Perëndinë e gjallë, që është Shpëtimtari i gjithë njerëzve dhe sidomos i besimtarëve.
The reason we work and do the best we can is because our hope is in the living God. He is the Savior of all people, especially of those who trust in him.
11 Urdhëro këto gjëra dhe mëso këto gjëra.
This is what you should teach. Tell everyone to follow your instructions.
12 Askush të mos e shpërfillë moshën tënde të re, por bëhu shembull për besimtarët në fjalë, në sjellje, në dashuri, në Frymë, në besim dhe në dëlirësi.
Don't let anyone look down on you because you are young. Be an example to those who trust in God—in the way you speak, the kind of life you live, in love, in trust, and in purity.
13 Kushtoju leximit, këshillimit dhe mësimit derisa të vij unë.
Until I get there, make sure you read the Scriptures to the church, and encourage them by your speaking and teaching.
14 Mos e lër pas dore dhuntinë që është në ty, e cila të është dhënë me anë profecie, me vënien e duarve nga ana e pleqësisë.
Don't neglect the gracious gift you have that was given to you by prophetic inspiration when the church elders laid their hands on you.
15 Kujdesu për këto gjëra dhe kushtoju atyre tërësisht, që përparimi yt të jetë i dukshëm për të gjithë.
Think carefully about these things, and dedicate yourself completely to them so that everyone can see the progress you're making.
16 Ruaje veten tënde dhe mësimin, qëndro në këto gjëra, sepse, duke vepruar kështu, do të shpëtosh veten dhe ata që të dëgjojnë.
Mind what you're doing and what you're teaching. Keep going with all of this, because as you do so you'll save both yourself and those who listen to you.

< 1 Timoteut 4 >