< 1 Timoteut 4 >

1 Dhe Fryma e thotë shkoqur se në kohët e fundit disa do ta mohojnë besimin, duke u vënë veshin frymëve gënjeshtare dhe doktrinave të demonëve,
But the Spirit says clearly that in later times some will be turned away from the faith, giving their minds to spirits of deceit, and the teachings of evil spirits,
2 që flasin gënjeshtra me hipokrizi, të damkosur në ndërgjegjen e tyre,
Through the false ways of men whose words are untrue, whose hearts are burned as with a heated iron;
3 të cilët do të ndalojnë martesën dhe do të urdhërojnë të mos hani ushqimet që Perëndia i krijoi, të merren me falënderim nga ata që besojnë dhe e njohin të vërtetën.
Who keep men from being married and from taking food which God made to be taken with praise by those who have faith and true knowledge.
4 Sepse çdo krijesë e Perëndisë është e mirë dhe asgjë s’është për t’u hedhur, nëse merret me falënderim,
Because everything which God has made is good, and nothing is evil, if it is taken with praise:
5 sepse është shenjtëruar nga fjala e Perëndisë dhe nga lutja.
For it is made holy by the word of God and by prayer.
6 Duke ua propozuar këto gjëra vëllezërve, ti do të jesh një shërbyes i mirë i Jezu Krishtit, i ushqyer me fjalët e besimit dhe të mësimit të mirë, që ke kuptuar plotësisht.
If you keep these things before the minds of the brothers, you will be a good servant of Christ Jesus, trained in the words of the faith and of the right teaching which has been your guide:
7 Shmangu pra nga përrallat profane dhe të të vjetërve, edhe ushtrohu në perëndishmëri,
But have nothing to do with unclean and foolish stories. Give yourself training in religion:
8 sepse ushtrimi i trupit është i dobishëm për pak gjë, kurse perëndishmëria është e dobishme për çdo gjë, sepse përmban premtimin e jetës së tashme dhe të asaj që do të vijë.
For the training of the body is of profit for a little, but religion is of profit in every way, giving hope for the life which now is, and for that which is to come.
9 Kjo fjalë është e sigurt dhe e denjë për t’u pranuar në çdo mënyrë.
This is a true saying, in which all may put their faith.
10 Për këtë, në fakt, ne po mundohemi dhe na shajnë, sepse kemi shpresuar në Perëndinë e gjallë, që është Shpëtimtari i gjithë njerëzve dhe sidomos i besimtarëve.
And this is the purpose of all our work and our fighting, because our hope is in the living God, who is the Saviour of all men, and specially of those who have faith.
11 Urdhëro këto gjëra dhe mëso këto gjëra.
Let these be your orders and your teaching.
12 Askush të mos e shpërfillë moshën tënde të re, por bëhu shembull për besimtarët në fjalë, në sjellje, në dashuri, në Frymë, në besim dhe në dëlirësi.
Let no one make little of you because you are young, but be an example to the church in word, in behaviour, in love, in faith, in holy living.
13 Kushtoju leximit, këshillimit dhe mësimit derisa të vij unë.
Till I come, give attention to the reading of the holy Writings, to comforting the saints, and to teaching.
14 Mos e lër pas dore dhuntinë që është në ty, e cila të është dhënë me anë profecie, me vënien e duarve nga ana e pleqësisë.
Make use of that grace in you, which was given to you by the word of the prophets, when the rulers of the church put their hands on you.
15 Kujdesu për këto gjëra dhe kushtoju atyre tërësisht, që përparimi yt të jetë i dukshëm për të gjithë.
Have a care for these things; give yourself to them with all your heart, so that all may see how you go forward.
16 Ruaje veten tënde dhe mësimin, qëndro në këto gjëra, sepse, duke vepruar kështu, do të shpëtosh veten dhe ata që të dëgjojnë.
Give attention to yourself and your teaching. Go on in these things; for in doing so you will get salvation for yourself and for those who give hearing to you.

< 1 Timoteut 4 >