< 1 Timoteut 4 >

1 Dhe Fryma e thotë shkoqur se në kohët e fundit disa do ta mohojnë besimin, duke u vënë veshin frymëve gënjeshtare dhe doktrinave të demonëve,
Now the Spirit expressly states that in later times some will abandon the faith to follow deceitful spirits and the teachings of demons,
2 që flasin gënjeshtra me hipokrizi, të damkosur në ndërgjegjen e tyre,
influenced by the hypocrisy of liars, whose consciences are seared with a hot iron.
3 të cilët do të ndalojnë martesën dhe do të urdhërojnë të mos hani ushqimet që Perëndia i krijoi, të merren me falënderim nga ata që besojnë dhe e njohin të vërtetën.
They will prohibit marriage and require abstinence from certain foods that God has created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
4 Sepse çdo krijesë e Perëndisë është e mirë dhe asgjë s’është për t’u hedhur, nëse merret me falënderim,
For every creation of God is good, and nothing that is received with thanksgiving should be rejected,
5 sepse është shenjtëruar nga fjala e Perëndisë dhe nga lutja.
because it is sanctified by the word of God and prayer.
6 Duke ua propozuar këto gjëra vëllezërve, ti do të jesh një shërbyes i mirë i Jezu Krishtit, i ushqyer me fjalët e besimit dhe të mësimit të mirë, që ke kuptuar plotësisht.
By pointing out these things to the brothers, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished by the words of faith and sound instruction that you have followed.
7 Shmangu pra nga përrallat profane dhe të të vjetërve, edhe ushtrohu në perëndishmëri,
But reject irreverent, silly myths. Instead, train yourself for godliness.
8 sepse ushtrimi i trupit është i dobishëm për pak gjë, kurse perëndishmëria është e dobishme për çdo gjë, sepse përmban premtimin e jetës së tashme dhe të asaj që do të vijë.
For physical exercise is of limited value, but godliness is valuable in every way, holding promise for the present life and for the one to come.
9 Kjo fjalë është e sigurt dhe e denjë për t’u pranuar në çdo mënyrë.
This is a trustworthy saying, worthy of full acceptance.
10 Për këtë, në fakt, ne po mundohemi dhe na shajnë, sepse kemi shpresuar në Perëndinë e gjallë, që është Shpëtimtari i gjithë njerëzve dhe sidomos i besimtarëve.
To this end we labor and strive, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of everyone, and especially of those who believe.
11 Urdhëro këto gjëra dhe mëso këto gjëra.
Command and teach these things.
12 Askush të mos e shpërfillë moshën tënde të re, por bëhu shembull për besimtarët në fjalë, në sjellje, në dashuri, në Frymë, në besim dhe në dëlirësi.
Let no one despise your youth, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith, in purity.
13 Kushtoju leximit, këshillimit dhe mësimit derisa të vij unë.
Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to exhortation, and to teaching.
14 Mos e lër pas dore dhuntinë që është në ty, e cila të është dhënë me anë profecie, me vënien e duarve nga ana e pleqësisë.
Do not neglect the gift that is in you, which was given you through the prophecy spoken over you at the laying on of the hands of the elders.
15 Kujdesu për këto gjëra dhe kushtoju atyre tërësisht, që përparimi yt të jetë i dukshëm për të gjithë.
Be diligent in these matters and absorbed in them, so that your progress will be evident to all.
16 Ruaje veten tënde dhe mësimin, qëndro në këto gjëra, sepse, duke vepruar kështu, do të shpëtosh veten dhe ata që të dëgjojnë.
Pay close attention to your life and to your teaching. Persevere in these things, for by so doing you will save both yourself and those who hear you.

< 1 Timoteut 4 >