< 1 Timoteut 3 >

1 Kjo fjalë është e sigurt: Në qoftë se dikush dëshiron të bëhet peshkop, dëshiron një punë të mirë.”
యది కశ్చిద్ అధ్యక్షపదమ్ ఆకాఙ్క్షతే తర్హి స ఉత్తమం కర్మ్మ లిప్సత ఇతి సత్యం|
2 Duhet, pra, që peshkopi të jetë i patëmetë, burrë i një gruaje të vetme, të jetë i përmbajtur, i arsyeshëm, i matur, mikpritës, i zoti të mësojë të tjerët,
అతోఽధ్యక్షేణానిన్దితేనైకస్యా యోషితో భర్త్రా పరిమితభోగేన సంయతమనసా సభ్యేనాతిథిసేవకేన శిక్షణే నిపుణేన
3 të mos jepet pas verës, të mos jetë i dhunshëm, të mos jetë koprac, por i butë, jo grindavec, të mos lakmojë paranë;
న మద్యపేన న ప్రహారకేణ కిన్తు మృదుభావేన నిర్వ్వివాదేన నిర్లోభేన
4 njeri që e qeveris mirë familjen e vet dhe i ka fëmijët të bindur me çdo lloj mirësjellje;
స్వపరివారాణామ్ ఉత్తమశాసకేన పూర్ణవినీతత్వాద్ వశ్యానాం సన్తానానాం నియన్త్రా చ భవితవ్యం|
5 (sepse në qoftë se dikush nuk di të qeverisë familjen e vet, si do të kujdeset për kishën e Perëndisë?).
యత ఆత్మపరివారాన్ శాసితుం యో న శక్నోతి తేనేశ్వరస్య సమితేస్తత్త్వావధారణం కథం కారిష్యతే?
6 Të mos jetë i posakthyer në besim, që të mos i rritet mendja dhe të bjerë në gabimet e djallit.
అపరం స గర్వ్వితో భూత్వా యత్ శయతాన ఇవ దణ్డయోగ్యో న భవేత్ తదర్థం తేన నవశిష్యేణ న భవితవ్యం|
7 Madje duhet që ai të ketë dëshmim të mirë edhe ndër të jashtmit, që të mos shahet dhe të bjerë në lakun e djallit.
యచ్చ నిన్దాయాం శయతానస్య జాలే చ న పతేత్ తదర్థం తేన బహిఃస్థలోకానామపి మధ్యే సుఖ్యాతియుక్తేన భవితవ్యం|
8 Gjithashtu dhjakët duhet të jenë dinjitozë, jo me dy faqe në fjalë, të mos jepen pas verës së tepërt, të mos lakmojnë fitime të paligjshme,
తద్వత్ పరిచారకైరపి వినీతై ర్ద్వివిధవాక్యరహితై ర్బహుమద్యపానే ఽనాసక్తై ర్నిర్లోభైశ్చ భవితవ్యం,
9 dhe ta ruajnë misterin e besimit me ndërgjegje të pastër.
నిర్మ్మలసంవేదేన చ విశ్వాసస్య నిగూఢవాక్యం ధాతివ్యఞ్చ|
10 Edhe këta le të vihen më parë në provë, pastaj ta kryejnë shërbesën e tyre po të jenë të patëmetë.
అగ్రే తేషాం పరీక్షా క్రియతాం తతః పరమ్ అనిన్దితా భూత్వా తే పరిచర్య్యాం కుర్వ్వన్తు|
11 Edhe bashkëshortet e tyre të kenë dinjitet, jo shpifarake, por të përmbajtura dhe besnike në gjithçka.
అపరం యోషిద్భిరపి వినీతాభిరనపవాదికాభిః సతర్కాభిః సర్వ్వత్ర విశ్వాస్యాభిశ్చ భవితవ్యం|
12 Dhjakët të jenë bashkëshortë të një gruaje të vetme, t’i drejtojnë mirë fëmijët dhe familjet e veta.
పరిచారకా ఏకైకయోషితో భర్త్తారో భవేయుః, నిజసన్తానానాం పరిజనానాఞ్చ సుశాసనం కుర్య్యుశ్చ|
13 Sepse ata që e kanë kryer mirë shërbesën, fitojnë reputacion të mirë dhe siguri të madhe në besimin në Jezu Krishtin.
యతః సా పరిచర్య్యా యై ర్భద్రరూపేణ సాధ్యతే తే శ్రేష్ఠపదం ప్రాప్నువన్తి ఖ్రీష్టే యీశౌ విశ్వాసేన మహోత్సుకా భవన్తి చ|
14 Po t’i shkruaj këto gjëra duke shpresuar që të vij së shpejti te ti,
త్వాం ప్రత్యేతత్పత్రలేఖనసమయే శీఘ్రం త్వత్సమీపగమనస్య ప్రత్యాశా మమ విద్యతే|
15 por, po u vonova, të dish se si duhet të sillesh në shtëpinë e Perëndisë, që është kisha e Perëndisë së gjallë, shtylla dhe mbështetja e së vërtetës.
యది వా విలమ్బేయ తర్హీశ్వరస్య గృహే ఽర్థతః సత్యధర్మ్మస్య స్తమ్భభిత్తిమూలస్వరూపాయామ్ అమరేశ్వరస్య సమితౌ త్వయా కీదృశ ఆచారః కర్త్తవ్యస్తత్ జ్ఞాతుం శక్ష్యతే|
16 Dhe s’ka asnjë dyshim se misteri i mëshirës është i madh: Perëndia u shfaq në mish, u shfajësua në Frymë, u duk ndër engjëj, u predikua ndër johebrenj, u besua në botë, u ngrit në lavdi.
అపరం యస్య మహత్త్వం సర్వ్వస్వీకృతమ్ ఈశ్వరభక్తేస్తత్ నిగూఢవాక్యమిదమ్ ఈశ్వరో మానవదేహే ప్రకాశిత ఆత్మనా సపుణ్యీకృతో దూతైః సన్దృష్టః సర్వ్వజాతీయానాం నికటే ఘోషితో జగతో విశ్వాసపాత్రీభూతస్తేజఃప్రాప్తయే స్వర్గం నీతశ్చేతి|

< 1 Timoteut 3 >