< 1 Timoteut 3 >

1 Kjo fjalë është e sigurt: Në qoftë se dikush dëshiron të bëhet peshkop, dëshiron një punë të mirë.”
Etu kotha to hosa ase: kunba cholawta hobole mon thakile, tai ekjon bhal kaam kori bole mon kori ase.
2 Duhet, pra, që peshkopi të jetë i patëmetë, burrë i një gruaje të vetme, të jetë i përmbajtur, i arsyeshëm, i matur, mikpritës, i zoti të mësojë të tjerët,
Etu karone, ekjon cholawta to galti nathaka hobo lage, tai ekjon maiki laga mota hobo lage, hisab te thaka manu, dimag thaka, bhal adat, aru ghor te aha manu khan logote bhal thaki bole, sikhai dibole para manu,
3 të mos jepet pas verës, të mos jetë i dhunshëm, të mos jetë koprac, por i butë, jo grindavec, të mos lakmojë paranë;
kintu modhu kha adat thaka aru jhagara kora manu nohobo lage, kintu tai to nomro, shanti thaka, aru poisa morom kora manu nohobo lage.
4 njeri që e qeveris mirë familjen e vet dhe i ka fëmijët të bindur me çdo lloj mirësjellje;
Tai nijor ghor ke bhal pora chola bo janibo lage, tai laga bacha khan pora tai laga kotha manibo lage, aru taike sonman kora manu hobo lage.
5 (sepse në qoftë se dikush nuk di të qeverisë familjen e vet, si do të kujdeset për kishën e Perëndisë?).
Kilekoile ekjon manu tai laga nijor ghor manu khan ke thik pora chola bo najanile, kineka tai Isor laga girja ke sabo paribo?
6 Të mos jetë i posakthyer në besim, që të mos i rritet mendja dhe të bjerë në gabimet e djallit.
Tai ekjon notun biswasi nohobo lage, etu pora tai phutani pora bhorta nohobo aru tai bhoot laga rasta te nagiribo.
7 Madje duhet që ai të ketë dëshmim të mirë edhe ndër të jashtmit, që të mos shahet dhe të bjerë në lakun e djallit.
Tai bhal naam thaka aru bahar te bhi ekjon bhal naam thaka hobo lage, etu hoile tai sorom nohobo aru bhoot laga jal te nagiribo.
8 Gjithashtu dhjakët duhet të jenë dinjitozë, jo me dy faqe në fjalë, të mos jepen pas verës së tepërt, të mos lakmojnë fitime të paligjshme,
Thik eneka, porisharok khan bhi, sonman thaka hobo lage, aru duita kotha kora, modhu kha manu, aru lalchi kora manu nahobo lage,
9 dhe ta ruajnë misterin e besimit me ndërgjegje të pastër.
hoilebi, taikhan to mon sapha pora hosa laga biswasi hobo lage.
10 Edhe këta le të vihen më parë në provë, pastaj ta kryejnë shërbesën e tyre po të jenë të patëmetë.
Taikhan ke bhal pora sabi, aru taikhan thik ase koile taikhan ke etu kaam koribo dibi.
11 Edhe bashkëshortet e tyre të kenë dinjitet, jo shpifarake, por të përmbajtura dhe besnike në gjithçka.
Etu nisena mahila khan bhi sonman thaka hobo lage, chukuli nakoribo lage, hisab-te thaka, aru sob te thik mon dibo para hobo lage.
12 Dhjakët të jenë bashkëshortë të një gruaje të vetme, t’i drejtojnë mirë fëmijët dhe familjet e veta.
Girja laga porisharok khan ekjon maiki laga mota hobo lage, bacha khan ke aru ghor manu khan sobke bhal pora cholabole janibo lage.
13 Sepse ata që e kanë kryer mirë shërbesën, fitojnë reputacion të mirë dhe siguri të madhe në besimin në Jezu Krishtin.
Kilekoile jun kaam thik pora korise, tai nijor nimite ekjon bhal sonman thaka naam hobo aru biswas te bisi mon dangor hobo juntu Jisu Khrista te ase.
14 Po t’i shkruaj këto gjëra duke shpresuar që të vij së shpejti te ti,
Ami etu sob apuni khan ke likhi ase, aru apnikhan logote joldi ahibole bhabi ase,
15 por, po u vonova, të dish se si duhet të sillesh në shtëpinë e Perëndisë, që është kisha e Perëndisë së gjallë, shtylla dhe mbështetja e së vërtetës.
hoilebi ami ahibole deri hoise koile, etu likha khan pora apuni janibo Isor laga ghor te thaka manu khan kineka niyom manibo lage, juntu jinda Isor laga girja ase, juntu hosa laga khamba ase aru etu ke khara kori bole dhuri thake.
16 Dhe s’ka asnjë dyshim se misteri i mëshirës është i madh: Perëndia u shfaq në mish, u shfajësua në Frymë, u duk ndër engjëj, u predikua ndër johebrenj, u besua në botë, u ngrit në lavdi.
Eku ulta bhabona nathaki kene, Isor laga hosa to dangor pora dikhaise: “Khrista ke mangso te dikhai dise, Atma pora bujhai dise, Sorgodoth khan pora dikhise, Desh majote sobke janai dise, Prithibi te biswas korise, Aru Taike sorgote loi jaise.”

< 1 Timoteut 3 >