< 1 Timoteut 2 >

1 Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,
Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, блага́ння, проха́ння, подяки за всіх людей,
2 për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder.
за царі́в та за всіх, хто при вла́ді, щоб могли ми прова́дити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
3 Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,
Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,
4 i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t’ia arrijnë njohjes të së vërtetës.
що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізна́ння пра́вди.
5 Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,
Один бо є Бог, і один Посере́дник між Богом та людьми́, — люди́на Христос Ісус,
6 i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,
що дав Само́го Себе на ви́куп за всіх. Таке було свідо́цтво ча́су свого,
7 për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.
на що я поста́влений був за проповідника та за апо́стола, — правду кажу́, не обманюю, — за вчителя поганів у вірі та в правді.
8 Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje.
Отож, хо́чу я, щоб му́жі чинили моли́тви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
9 Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,
Так само й жінки́, — у скромнім убра́нні, з соромли́вістю та неви́нністю, — нехай прикрашають себе не плеті́нням воло́сся, не кошто́вними ша́тами,
10 po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri.
але добрими вчинками, як то ли́чить жінка́м, що присвячуються на побожність.
11 Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim.
Нехай жінка навчається мо́вчки в повній покорі.
12 Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje.
А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні.
13 Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva.
Ада́м бо був створений перше, а Єва потому.
14 Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.
І Ада́м не був зве́дений, але, зведена бувши, жінка попала в пере́ступ.
15 Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.
Та спасеться вона діторо́дженням, якщо пробува́тиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.

< 1 Timoteut 2 >