< 1 Timoteut 2 >

1 Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,
Тим я молю перш усього творити благання, молитви, дякування за всїх людей,
2 për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder.
за царів і за всїх, що мають вдасть, щоб тихим і спокійним життєм нам жити у всякому благочесті і чистотї.
3 Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,
Се бо добре і приятно перед Спасителем нашим Богом,
4 i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t’ia arrijnë njohjes të së vërtetës.
котрий хоче, щоб усї люде спасли ся і до розуміння правди прийшли.
5 Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,
Один бо Бог і один посередник між Богом і людьми, чоловік Ісус Христос,
6 i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,
що дав себе на викуп за всїх: сьвідкуваннє временами своїми.
7 për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.
На се ж поставлено мене проповідником і апостолом (глаголю правду в Христї, а не неправду) учителем поган у вірі і правдї.
8 Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje.
Оце ж хочу, щоб молились чоловіки на всякому місці, здіймаючи вгору преподобні руки, без гнїва і змагання.
9 Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,
Так само й жінки, чисто вбираючись, із соромом та з чистотою, щоб украшували себе, не заплїтаннєм, не золотом або перлами, або шатами предорогими,
10 po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri.
а (як подобає жінкам, що пристали на благочесте) дїлами добрими.
11 Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim.
Жінка мовчки нехай вчить ся усякої покори.
12 Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje.
Жінцї ж учити не велю, анї орудувати чоловіком, а бути в мовчанню.
13 Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva.
Адама бо перше створено, опісля ж Еву;
14 Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.
і Адама не зведено; жінка ж, як зведено Її, була в переступі.
15 Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.
Спасеть ся ж ради родження дітей, коли пробувати ме в вірі та любові і в сьвятостї з чистотою.

< 1 Timoteut 2 >