< 1 Timoteut 2 >

1 Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,
Насамперед закликаю [вас] звершувати молитви, благання, прохання, подяки за всіх людей,
2 për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder.
за царів і [за] всіх, хто при владі, щоб ми могли проживати життя в тиші та спокої, з усією набожністю та гідністю.
3 Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,
Це добре та приємне Богові, нашому Спасителеві,
4 i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t’ia arrijnë njohjes të së vërtetës.
Який бажає, щоб усі люди були спасенними та прийшли до пізнання істини.
5 Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,
Адже є один Бог та один Посередник між Богом та людьми – Людина Христос Ісус,
6 i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,
Який віддав Самого Себе як викуп за всіх. Про це у свій час [склалося] свідчення,
7 për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.
для якого я призначений проповідником та апостолом – правду кажу, не брешу – [та] вчителем язичників у вірі та правді.
8 Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje.
Тож я хочу, щоб чоловіки молилися в будь-якому місці, піднімаючи святі руки без гніву та суперечки.
9 Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,
Так само й жінки нехай прикрашають себе пристойним одягом, скромністю та стриманістю, не заплітанням волосся й не золотом, перлинами чи дорогим одягом,
10 po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri.
а добрими справами, як і належить жінкам, котрі кажуть, що присвятили себе Богу.
11 Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim.
Нехай жінка навчається мовчки, у повній покорі.
12 Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje.
Я не дозволяю жінці навчати чи панувати над чоловіком; їй слід мовчати.
13 Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva.
Адже спочатку був створений Адам, а потім Єва.
14 Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.
І не Адам був обманутий, а жінка була обманута і впала в непокору.
15 Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.
Але вона буде врятована через народження дітей, якщо вони залишаться у вірі, любові та святості зі стриманістю.

< 1 Timoteut 2 >