< 1 Timoteut 2 >

1 Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,
Молю убо прежде всех творити молитвы, моления, прошения, благодарения за вся человеки,
2 për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder.
за царя и за всех, иже во власти суть, да тихое и безмолвное житие поживем во всяцем благочестии и чистоте:
3 Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,
сие бо добро и приятно пред Спасителем нашим Богом,
4 i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t’ia arrijnë njohjes të së vërtetës.
Иже всем человеком хощет спастися и в разум истины приити.
5 Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,
Един бо есть Бог, и един ходатай Бога и человеков, человек Христос Иисус,
6 i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,
давый Себе избавление за всех: свидетелство времены своими,
7 për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.
в неже поставлен бых аз проповедник и Апостол, истину глаголю о Христе, не лгу, учитель языков в вере и истине.
8 Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje.
Хощу убо, да молитвы творят мужие на всяцем месте, воздеюще преподобныя руки без гнева и размышления:
9 Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,
такожде и жены во украшении лепотнем, со стыдением и целомудрием да украшают себе не в плетениих, ни златом, или бисерми, или ризами многоценными,
10 po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri.
но, еже подобает женам обещавающымся благочестию, делы благими.
11 Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim.
Жена в безмолвии да учится со всяким покорением:
12 Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje.
жене же учити не повелеваю, ниже владети мужем, но быти в безмолвии.
13 Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva.
Адам бо прежде создан бысть, потом же Ева:
14 Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.
и Адам не прельстися, жена же прельстившися, в преступлении бысть:
15 Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.
спасется же чадородия ради, аще пребудет в вере и любви и во святыни с целомудрием.

< 1 Timoteut 2 >