< 1 Timoteut 2 >

1 Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,
mama prathama aade"so. aya. m, praarthanaavinayanivedanadhanyavaadaa. h karttavyaa. h,
2 për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder.
sarvve. saa. m maanavaanaa. m k. rte vi"se. sato vaya. m yat "saantatvena nirvvirodhatvena ce"scarabhakti. m viniitatva ncaacaranta. h kaala. m yaapayaamastadartha. m n. rpatiinaam uccapadasthaanaa nca k. rte te karttavyaa. h|
3 Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,
yato. asmaaka. m taarakasye"svarasya saak. saat tadevottama. m graahya nca bhavati,
4 i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t’ia arrijnë njohjes të së vërtetës.
sa sarvve. saa. m maanavaanaa. m paritraa. na. m satyaj naanapraapti ncecchati|
5 Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,
yata eko. advitiiya ii"svaro vidyate ki nce"svare maanave. su caiko. advitiiyo madhyastha. h
6 i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,
sa naraavataara. h khrii. s.to yii"su rvidyate ya. h sarvve. saa. m mukte rmuulyam aatmadaana. m k. rtavaan| etena yena pramaa. nenopayukte samaye prakaa"sitavya. m,
7 për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.
tadgho. sayitaa duuto vi"svaase satyadharmme ca bhinnajaatiiyaanaam upade"saka"scaaha. m nyayuujye, etadaha. m khrii. s.tasya naamnaa yathaatathya. m vadaami naan. rta. m kathayaami|
8 Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje.
ato mamaabhimatamida. m puru. sai. h krodhasandehau vinaa pavitrakaraan uttolya sarvvasmin sthaane praarthanaa kriyataa. m|
9 Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,
tadvat naaryyo. api salajjaa. h sa. myatamanasa"sca satyo yogyamaacchaadana. m paridadhatu ki nca ke"sasa. mskaarai. h ka. nakamuktaabhi rmahaarghyaparicchadai"scaatmabhuu. sa. na. m na kurvvatya. h
10 po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri.
sviik. rte"svarabhaktiinaa. m yo. sitaa. m yogyai. h satyarmmabhi. h svabhuu. sa. na. m kurvvataa. m|
11 Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim.
naarii sampuur. naviniitatvena nirvirodha. m "sik. sataa. m|
12 Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje.
naaryyaa. h "sik. saadaana. m puru. saayaaj naadaana. m vaaha. m naanujaanaami tayaa nirvvirodhatvam aacaritavya. m|
13 Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva.
yata. h prathamam aadamastata. h para. m havaayaa. h s. r.s. ti rbabhuuva|
14 Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.
ki ncaadam bhraantiyukto naabhavat yo. sideva bhraantiyuktaa bhuutvaatyaacaari. nii babhuuva|
15 Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.
tathaapi naariiga. no yadi vi"svaase premni pavitrataayaa. m sa. myatamanasi ca ti. s.thati tarhyapatyaprasavavartmanaa paritraa. na. m praapsyati|

< 1 Timoteut 2 >