< 1 Timoteut 2 >

1 Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,
obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes orationes postulationes gratiarum actiones pro omnibus hominibus
2 për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder.
pro regibus et omnibus qui in sublimitate sunt ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate
3 Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,
hoc enim bonum est et acceptum coram salutari nostro Deo
4 i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t’ia arrijnë njohjes të së vërtetës.
qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire
5 Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,
unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus
6 i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,
qui dedit redemptionem semet ipsum pro omnibus testimonium temporibus suis
7 për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.
in quo positus sum ego praedicator et apostolus veritatem dico non mentior doctor gentium in fide et veritate
8 Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje.
volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione
9 Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,
similiter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se non in tortis crinibus aut auro aut margaritis vel veste pretiosa
10 po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri.
sed quod decet mulieres promittentes pietatem per opera bona
11 Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim.
mulier in silentio discat cum omni subiectione
12 Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje.
docere autem mulieri non permitto neque dominari in virum sed esse in silentio
13 Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva.
Adam enim primus formatus est deinde Eva
14 Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.
et Adam non est seductus mulier autem seducta in praevaricatione fuit
15 Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.
salvabitur autem per filiorum generationem si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate

< 1 Timoteut 2 >