< 1 Timoteut 2 >

1 Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,
そこで、まず第一に勧める。すべての人のために、王たちと上に立っているすべての人々のために、願いと、祈と、とりなしと、感謝とをささげなさい。
2 për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder.
それはわたしたちが、安らかで静かな一生を、真に信心深くまた謹厳に過ごすためである。
3 Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,
これは、わたしたちの救主である神のみまえに良いことであり、また、みこころにかなうことである。
4 i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t’ia arrijnë njohjes të së vërtetës.
神は、すべての人が救われて、真理を悟るに至ることを望んでおられる。
5 Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,
神は唯一であり、神と人との間の仲保者もただひとりであって、それは人なるキリスト・イエスである。
6 i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,
彼は、すべての人のあがないとしてご自身をささげられたが、それは、定められた時になされたあかしにほかならない。
7 për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.
そのために、わたしは立てられて宣教者、使徒となり(わたしは真実を言っている、偽ってはいない)、また異邦人に信仰と真理とを教える教師となったのである。
8 Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje.
男は、怒ったり争ったりしないで、どんな場所でも、きよい手をあげて祈ってほしい。
9 Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,
また、女はつつましい身なりをし、適度に慎み深く身を飾るべきであって、髪を編んだり、金や真珠をつけたり、高価な着物を着たりしてはいけない。
10 po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri.
むしろ、良いわざをもって飾りとすることが、信仰を言いあらわしている女に似つかわしい。
11 Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim.
女は静かにしていて、万事につけ従順に教を学ぶがよい。
12 Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje.
女が教えたり、男の上に立ったりすることを、わたしは許さない。むしろ、静かにしているべきである。
13 Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva.
なぜなら、アダムがさきに造られ、それからエバが造られたからである。
14 Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.
またアダムは惑わされなかったが、女は惑わされて、あやまちを犯した。
15 Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.
しかし、女が慎み深く、信仰と愛と清さとを持ち続けるなら、子を産むことによって救われるであろう。

< 1 Timoteut 2 >