< 1 Timoteut 2 >

1 Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,
This then I exhort thee first of all, that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings he made for all men;
2 për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder.
particularly for kings, and all that are in authority, that we may lead a quiet and peaceful life in all piety and virtue.
3 Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour:
4 i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t’ia arrijnë njohjes të së vërtetës.
who is willing that all men should be saved, and therefore come to the knowledge of the truth.
5 Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,
For there is one God, and one Mediator between God and men, the man Christ Jesus:
6 i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,
who gave himself a ransom for all, a testimony to be published in due time,
7 për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.
for which I was appointed a herald and an apostle. I speak the truth in Christ, I lie not; I am a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje.
I direct therefore that men pray in every place, lifting up holy hands without wrath and debate:
9 Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,
likewise that women dress themselves in decent apparel with modesty and prudence, not in braided hair, or gold, or pearls, or costly garments;
10 po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri.
but in good works, as becometh women professing godliness.
11 Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim.
Let the woman learn in silence with all submission: but I permit not a woman to teach,
12 Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje.
nor to usurp authority over the man, but to be silent.
13 Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva.
For Adam was formed first, then Eve.
14 Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.
And Adam was not seduced by the serpent, but the woman being led astray was first in the transgression.
15 Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.
Yet shall she be saved through childbirth, if they continue in faith and love, in holiness and modesty.

< 1 Timoteut 2 >