< 1 Timoteut 2 >

1 Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,
I exhort then, first of all, that supplications, prayers, intercessions and thanksgivings be offered on behalf of all men;
2 për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder.
including kings and all who are in high station, in order that we may live peaceful and tranquil lives with all godliness and gravity.
3 Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,
This is right, and is pleasing in the sight of God our Saviour,
4 i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t’ia arrijnë njohjes të së vërtetës.
who is willing for all mankind to be saved and come to a full knowledge of the truth.
5 Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,
For there is but one God and but one Mediator between God and men--Christ Jesus, Himself man;
6 i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,
who gave Himself as the redemption price for all--a fact testified to at its own appointed time,
7 për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.
and of which I have been appointed a herald and an Apostle (I am speaking the truth: it is not a fiction), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje.
So then I would have the men everywhere pray, lifting to God holy hands which are unstained with anger or strife;
9 Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,
and I would have the women dress becomingly, with modesty and self-control, not with plaited hair or gold or pearls or costly clothes,
10 po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri.
but--as befits women making a claim to godliness--with the ornament of good works.
11 Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim.
A woman should quietly learn from others with entire submissiveness.
12 Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje.
I do not permit a woman to teach, nor have authority over a man, but she must remain silent.
13 Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva.
For Adam was formed first, and then Eve;
14 Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.
and Adam was not deceived, but his wife was thoroughly deceived, and so became involved in transgression.
15 Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.
Yet a woman will be brought safely through childbirth if she and her husband continue to live in faith and love and growing holiness, with habitual self-restraint.

< 1 Timoteut 2 >