< 1 Timoteut 2 >

1 Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,
I exhort thee, therefore, first of all, that thou present to God supplication, and prayer, and intercession, and thanksgiving, for all men:
2 për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder.
for kings and magistrates, that we may dwell in a quiet and tranquil habitation, with all reverence for God, and with purity.
3 Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,
For this is good and acceptable before God our life-giver;
4 i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t’ia arrijnë njohjes të së vërtetës.
who would have all men live, and be converted to the knowledge of the truth.
5 Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,
For God is one; and the mediator between God and men is one, namely the man Jesus the Messiah;
6 i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,
who gave himself a ransom for every man; a testimony that arrived in due time,
7 për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.
of which I am constituted a herald and legate. I speak the truth, and do not lie, for I am the teacher of the Gentiles in the belief of the truth.
8 Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje.
I desire therefore, that men may pray in every place, while they lift up their hands with purity, without wrath, and without disputations.
9 Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,
So also, that women appear in a chaste fashion of dress; and that their adorning be with modesty and chastity; not with curls, or with gold, or with pearls, or with splendid robes;
10 po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri.
but with good works, as becometh women who profess reverence for God.
11 Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim.
Let a woman learn in silence, with all submission:
12 Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje.
for I do not allow a woman to teach, or to be assuming over the man; but let her remain in stillness.
13 Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva.
For Adam was first formed, and then Eve.
14 Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.
And Adam was not seduced, but the woman was seduced and transgressed the command.
15 Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.
Yet she shall live by means of her children, if they continue in the faith, and in love, and in sanctity, and in chastity.

< 1 Timoteut 2 >