< 1 Timoteut 2 >

1 Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,
to plead/comfort therefore/then first all to do/make: do petition prayer intercession thankfulness above/for all a human
2 për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder.
above/for king and all the/this/who in/on/among authority to be in order that/to quiet and quiet life to live in/on/among all piety and dignity
3 Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,
this/he/she/it (for *k) good and pleasing before the/this/who savior me God
4 i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t’ia arrijnë njohjes të së vërtetës.
which all a human to will/desire to save and toward knowledge truth to come/go
5 Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,
one for God one and mediator God and a human a human Christ Jesus
6 i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,
the/this/who to give themself ransom above/for all the/this/who testimony time/right time one's own/private
7 për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.
toward which to place I/we preacher and apostle truth to say (in/on/among Christ *K) no to lie teacher Gentiles in/on/among faith and truth
8 Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje.
to plan therefore/then to pray the/this/who man in/on/among all place to lift up sacred hand without wrath and (reasoning *NK+O)
9 Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,
likewise and (the/this/who *k) woman in/on/among attire/behaviour respectable with/after modesty and mental soundness to arrange themself not in/on/among braided (and gold *N+kO) or pearl or clothing valuable
10 po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri.
but which be proper woman to profess reverence for God through/because of work good
11 Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim.
woman in/on/among quietness to learn in/on/among all submission
12 Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje.
to teach then woman no to permit nor to domineer man but to exist in/on/among quietness
13 Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva.
Adam for first to mold then Eve
14 Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.
and Adam no to trick the/this/who then woman (to deceive *N+kO) in/on/among transgression to be
15 Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.
to save then through/because of the/this/who childbearing if to stay in/on/among faith and love and holiness with/after mental soundness

< 1 Timoteut 2 >