< 1 Timoteut 2 >

1 Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,
I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;
2 për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder.
for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.
3 Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,
This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
4 i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t’ia arrijnë njohjes të së vërtetës.
who willeth that all men should be saved, and come to the knowledge of the truth.
5 Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,
For there is one God, one mediator also between God and men, [himself] man, Christ Jesus,
6 i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,
who gave himself a ransom for all; the testimony [to be borne] in its own times;
7 për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.
whereunto I was appointed a preacher and an apostle (I speak the truth, I lie not), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje.
I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.
9 Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,
In like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;
10 po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri.
but (which becometh women professing godliness) through good works.
11 Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim.
Let a woman learn in quietness with all subjection.
12 Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje.
But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.
13 Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva.
For Adam was first formed, then Eve;
14 Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.
and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression:
15 Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.
but she shall be saved through the childbearing, if they continue in faith and love and sanctification with sobriety.

< 1 Timoteut 2 >