< 1 Timoteut 2 >

1 Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,
I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings, be made for all people:
2 për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder.
for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
3 Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,
For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
4 i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t’ia arrijnë njohjes të së vërtetës.
who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
5 Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,
For there is one God, and one mediator between God and humanity, a human, Messiah Yeshua,
6 i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,
who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
7 për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.
to which I was appointed a preacher and an emissary (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the non-Jews in faith and truth.
8 Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje.
I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
9 Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,
In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
10 po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri.
but (which becomes women professing godliness) with good works.
11 Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim.
Let a woman learn in quietness with all subjection.
12 Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje.
But I do not permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
13 Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva.
For Adam was first formed, then Havah.
14 Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.
Adam was not deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
15 Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.
but she will be delivered through the childbirth, if they continue in faith and love and holiness, with self-control.

< 1 Timoteut 2 >