< 1 Timoteut 2 >

1 Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,
Moreover, first of all things, I exhort you, that prayers, supplications, intercessions, thanksgivings, be made in behalf of all men;
2 për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder.
for kings and all who are in authority; in order that we may lead a peaceable and quiet life in all godliness and honesty.
3 Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,
This is beautiful and acceptable in the sight of God our Saviour;
4 i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t’ia arrijnë njohjes të së vërtetës.
who wishes all men to be saved, and to come to the perfect knowledge of the truth.
5 Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,
For there is one God, and there is also one mediator of God and men, the man, Christ Jesus,
6 i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,
the one having given himself a ransom for all, a testimony in due time;
7 për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.
in which I have been placed a herald and an apostle I speak the truth, I lie not, a teacher of the Gentiles in faith and in truth.
8 Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje.
Therefore I wish that men in every place would all pray, holding up holy hands, without wrath and doubting:
9 Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,
likewise that the women adorn themselves in comely apparel, with modesty and prudence; not with braided hair, and gold or pearls or costly garments;
10 po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri.
but whatsoever becomes women professing godliness, through good works.
11 Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim.
Let a woman learn in silence in all submission;
12 Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje.
but I do not permit a woman to dictate or usurp authority over her husband, but to be in silence.
13 Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva.
For Adam was first created, then Eve.
14 Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression;
15 Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.
but she shall be saved through child-bearing, if they may abide in faith and in divine love and in sanctification with prudence.

< 1 Timoteut 2 >