< 1 Timoteut 2 >

1 Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,
I desire therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all men:
2 për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder.
For kings, and for all that are in high station: that we may lead a quiet and a peaceable life in all piety and chastity.
3 Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour,
4 i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t’ia arrijnë njohjes të së vërtetës.
Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth.
5 Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,
For there is one God, and one mediator of God and men, the man Christ Jesus:
6 i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,
Who gave himself a redemption for all, a testimony in due times.
7 për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.
Whereunto I am appointed a preacher and an apostle, (I say the truth, I lie not, ) a doctor of the Gentiles in faith and truth.
8 Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje.
I will therefore that men pray in every place, lifting up pure hands, without anger and contention.
9 Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,
In like manner women also in decent apparel: adorning themselves with modesty and sobriety, not with plaited hair, or gold, or pearls, or costly attire,
10 po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri.
But as it becometh women professing godliness, with good works.
11 Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim.
Let the woman learn in silence, with all subjection.
12 Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje.
But I suffer not a woman to teach, nor to use authority over the man: but to be in silence.
13 Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva.
For Adam was first formed; then Eve.
14 Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.
And Adam was not seduced; but the woman being seduced, was in the transgression.
15 Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.
Yet she shall be saved through childbearing; if she continue in faith, and love, and sanctification, with sobriety.

< 1 Timoteut 2 >