< 1 Timoteut 2 >

1 Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,
And so I beg you, first of all, to make supplications, prayers, petitions, and thanksgivings for all men,
2 për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder.
for kings, and for all who are in high places, so that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and chastity.
3 Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,
For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
4 i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t’ia arrijnë njohjes të së vërtetës.
who wants all men to be saved and to arrive at an acknowledgment of the truth.
5 Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,
For there is one God, and one mediator of God and of men, the man Christ Jesus,
6 i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,
who gave himself as a redemption for all, as a testimony in its proper time.
7 për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.
Of this testimony, I have been appointed a preacher and an Apostle, (I speak the truth, I do not lie) as a teacher of the Gentiles, in faith and in truth.
8 Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje.
Therefore, I want men to pray in every place, lifting up pure hands, without anger or dissension.
9 Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,
Similarly also, women should be dressed fittingly, adorning themselves with compunction and restraint, and not with plaited hair, nor gold, nor pearls, nor costly attire,
10 po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri.
but in a manner proper for women who are professing piety by means of good works.
11 Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim.
Let a woman learn in silence with all subjection.
12 Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje.
For I do not permit a woman to teach, nor to be in authority over a man, but to be in silence.
13 Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva.
For Adam was formed first, then Eve.
14 Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.
And Adam was not seduced, but the woman, having been seduced, was in transgression.
15 Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.
Yet she will be saved by bearing children, if she has continued in faith and love, and in sanctification accompanied by self-restraint.

< 1 Timoteut 2 >