< 1 Timoteut 2 >

1 Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,
My desire is, first of all, that you will make requests and prayers and give praise for all men;
2 për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder.
For kings and all those in authority; so that we may have a calm and quiet life in all fear of God and serious behaviour.
3 Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,
This is good and pleasing in the eyes of God our Saviour;
4 i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t’ia arrijnë njohjes të së vërtetës.
Whose desire is that all men may have salvation and come to the knowledge of what is true.
5 Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,
For there is one God and one peacemaker between God and men, the man Christ Jesus,
6 i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,
Who gave himself as an offering for all; witness of which was to be given at the right time;
7 për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.
And of this I became a preacher and an Apostle (what I say is true, not false, ) and a teacher of the Gentiles in the true faith.
8 Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje.
It is my desire, then, that in every place men may give themselves to prayer, lifting up holy hands, without wrath or argument.
9 Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,
And that women may be dressed in simple clothing, with a quiet and serious air; not with twisted hair and gold or jewels or robes of great price;
10 po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri.
But clothed with good works, as is right for women who are living in the fear of God.
11 Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim.
Let a woman quietly take the place of a learner and be under authority.
12 Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje.
In my opinion it is right for a woman not to be a teacher, or to have rule over a man, but to be quiet.
13 Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva.
For Adam was first formed, then Eve;
14 Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.
And Adam was not taken by deceit, but the woman, being tricked, became a wrongdoer.
15 Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.
But if they go on in faith and love and holy self-control, she will be kept safe at the time of childbirth.

< 1 Timoteut 2 >