< 1 Timoteut 2 >

1 Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,
First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgiving be offered for everyone—
2 për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder.
for kings and all those in authority—so that we may lead tranquil and quiet lives in all godliness and dignity.
3 Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,
This is good and pleasing in the sight of God our Savior,
4 i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t’ia arrijnë njohjes të së vërtetës.
who wants everyone to be saved and to come to the knowledge of the truth.
5 Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,
For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
6 i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,
who gave Himself as a ransom for all—the testimony that was given at just the right time.
7 për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.
For this reason I was appointed as a preacher, an apostle, and a faithful and true teacher of the Gentiles. I am telling the truth; I am not lying about anything.
8 Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje.
Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands, without anger or dissension.
9 Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,
Likewise, I want the women to adorn themselves with respectable apparel, with modesty, and with self-control, not with braided hair or gold or pearls or expensive clothes,
10 po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri.
but with good deeds, as is proper for women who profess to worship God.
11 Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim.
A woman must learn in quietness and full submissiveness.
12 Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje.
I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; she is to remain quiet.
13 Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva.
For Adam was formed first, and then Eve.
14 Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.
And it was not Adam who was deceived, but the woman who was deceived and fell into transgression.
15 Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.
Women, however, will be saved through childbearing, if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.

< 1 Timoteut 2 >