< 1 Timoteut 2 >

1 Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,
I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men,
2 për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder.
for kings and all those who are in prominence, so that we may live a quiet and peaceful life in all piety and propriety.
3 Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,
For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
4 i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t’ia arrijnë njohjes të së vërtetës.
who wants all men to be saved and to come to knowledge of truth.
5 Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,
For there is one God, and one mediator of God and men, the man Jesus Christ,
6 i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,
who gave himself a ransom for all, the testimony for their own times.
7 për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.
For which I was appointed a herald and an apostle (I speak the truth in Christ, I do not lie), a teacher of Gentiles in faith and truth.
8 Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje.
I desire therefore the men to pray in every place, lifting up devout hands, apart from anger and argument.
9 Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,
And similarly, the women to adorn themselves in disciplined decorum, with reverence and sobriety, not with braided hair or gold or pearls or expensive apparel,
10 po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri.
but (which is fitting for women professing godliness) through good works.
11 Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim.
Let a woman learn in silence in all subjection.
12 Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje.
But I do not allow a woman to teach, nor to have authority of a man, but to be in quietness.
13 Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva.
For Adam was first formed, then Eve.
14 Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.
And Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, became in transgression.
15 Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.
But she will be saved through childbearing, if they continue in faith and love and sanctification with sobriety.

< 1 Timoteut 2 >