< 1 Thesalonikasve 1 >

1 Pali, Silvani dhe Timoteu, kishës së Thesalonikasve në Perëndinë Atë dhe në Zotin Jezu Krisht: paçi hir dhe paqe prej Perëndisë, Atit tonë, dhe prej Zotit Jezu Krisht.
Dakami da Pablo, Silas, ken Timoteo iti iglesia ti Dios Ama kenni Apo Jesu-Cristo idiay Tesalonica. Adda koma parabur ken kapia kadakayo.
2 Ne përherë e falënderojmë Perëndinë për ju të gjithë, duke ju kujtuar në lutjet tona,
Kankanayonkami a mangipaay ti panagyaman iti Dios para kadakayo amin, kas dakdakamatendakayo kadagiti karkararagmi.
3 duke kujtuar vazhdimisht veprën tuaj të besimit, mundimin e dashurisë suaj dhe qëndrueshmërinë e shpresës në Zotin tonë Jezu Krisht përpara Perëndisë, Atit tonë,
Malagipmi nga awan sardengna iti trabahoyo ti pammati iti imatang ti Dios ken Amatayo, aramid iti ayat, ken anus iti kinatalged para iti masakbayan nga adda kenni Apotayo a Jesu-Cristo.
4 duke ditur, vëllezër të dashur prej Perëndisë, të zgjedhurit tuaj,
Kakabsat nga inayat ti Dios, ammomi ti pannakaayabyo,
5 sepse ungjilli ynë nuk erdhi deri te ju vetëm me fjalë, por edhe me fuqi dhe me Frymë të Shenjtë, dhe me shumë bindje; ju e dini se si jemi sjellë në mes tuaj për hirin tuaj.
no kasano nga immay ti naimbag a damagmi kadakayo saan laeng nga iti sao, ngem uray met iti pannakabalin, iti Espiritu Santo, ken iti kasta unay a namnama. Iti kasta met laeng a wagas, ammoyo pay no ania a kita ti lallaki idi addakami kadakayo para iti pagsayaatanyo.
6 Dhe ju u bëtë imituesit tanë dhe të Zotit, duke e pranuar fjalën në mes të një pikëllimi të madh, me gëzimin e Frymës së Shenjtë,
Nagbalinkayo a mannulad kadakami ken iti Apo, kas inawatyo ti sao iti adu unay a panagrigrigat nga addaan iti rag-o manipud iti Espiritu Santo,
7 për t’u bërë kështu shëmbull për të gjithë besimtarët e Maqedonisë dhe të Akaisë.
Kas nagbanaganna, nagbalinkayo a pagulidanan kadagiti amin a mamati idiay Macedonia ken Acaya.
8 Në fakt prej jush jehoi fjala e Perëndisë jo vetëm në Maqedoni dhe në Akai, por edhe në çdo vend u përhap besimi juaj tek Perëndia, sa që ne s’kemi nevojë të themi ndonjë gjë,
Ta manipud kadakayo rimmuar iti sao ti Apo, ken saan laeng nga iti Macedonia ken Acaya. Ngem ketdi, rimmuar ti pammatiyo iti Dios iti tunggal lugar. Kas nagbanaganna, saanmin a masapul ti agsao iti uray aniaman a banag.
9 sepse vetë ata tregojnë për ne, si qe ardhja jonë ndër ju si u kthyet nga idhujt te Perëndia, për t’i shërbyer Perëndisë së gjallë e të vërtetë,
Ta isuda mismo ti nangipadamag no ania a kita iti panangawatyo kadakami. Imbagada no kasano a nagsublikayo iti Dios manipud kadagiti didiosen tapno pagserbian ti sibibiag ken pudno a Dios.
10 dhe për të pritur prej qiejve Birin e tij, të cilin ai e ngjalli prej së vdekurish, Jezusin, që na çliron nga zemërim që po vjen.
Impadamagda nga ur-urayenyo ti Anakna manipud langit, a pinagungarna manipud iti patay. Daytoy ni Jesus, nga isu ti mangwayawaya kadatayo manipud iti pungtot nga umay.

< 1 Thesalonikasve 1 >