< 1 Thesalonikasve 5 >

1 Sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj,
Про часи ж і пори, браттє, не треба вам писати.
2 sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.
Бо самі ви добре знаєте, що день Господень, як злодїй у ночі, так прийде.
3 Sepse, kur thonë: “Paqe dhe siguri”, atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë.
Бо, як ховорити муть: "Упокій і безпечність", тоді несподівано настигне на них погибель, як муки на маючу в утробі, і не втїчуть вони.
4 Por ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t’ju zërë në befasi si një vjedhës.
Ви ж, браттє, не в темряві, щов той день як злодій, захопив вас.
5 Të gjithë ju jeni bij të dritës dhe bij të ditës; ne nuk jemi të natës, as të territ.
Усі ви сини сьвітла і сини дня; ми не (сини) ночи або тьми.
6 Le të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll.
Тимже оце не спімо, як инші, а пильнуймо і будьмо тверезі.
7 Sepse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën.
Ті бо, що сплять, у ночі сплять, і що впивають ся, у ночі впивають ся.
8 Kurse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit.
Ми ж, (сини) дня, тверезїмо ся, одягнувшись у броню віри та любови і шолом надїї на спасеннє.
9 Sepse Perëndia nuk na ka caktuar për zemërim, por për të marrë shpëtimin me anë të Zotit tonë Jezu Krisht,
Бо не призначив нас Бог на гнїв, а на одержаннє спасення, через Господа нашого Ісуса Христа,
10 i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të.
що вмер за нас, щоб, чи то пильнуємо, чи то спимо, укупі з Ним жили.
11 Prandaj ngushëlloni njeri tjetrin dhe ndërtoni njeri tjetrin ashtu sikur edhe bëni.
Того ж то втїшайте один одного і збудовуйте один одного, яко ж і робите.
12 Tashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë,
Благаємо ж вас, браттє, знайте тих, которі працюють між вами, і старшинують над вами в Господї, і навчають вас,
13 edhe t’i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush.
і поважайте їх вельми високо в любові за діло їх. Живіть мирно між собою.
14 Tani, vëllezër, ju bëjmë thirrje t’i qortoni të parregulltit, të ngushëlloni zemërlëshuarit, të ndihmoni të dobëtit dhe të jeni të duruar me të gjithë.
Благаємо ж вас, браттє, урозумлюйте непорядних, утішайте малодушних, піддержуйте немочних, довго терпіть усім.
15 Vështroni se mos dikush t’ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë.
Гледїть, щоб нїхто не оддавав злом за зло, а завсїди про добре дбайте і один для одного, і для всіх.
16 Jini gjithmonë të gëzuar.
Всякого часу радуйтесь.
17 Lutuni pa pushim.
Без перестану молїтесь.
18 Për çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju.
За все дякуйте: така бо воля Божа в Христї Ісусї про вас.
19 Mos e shuani Frymën.
Духа не вгашуйте.
20 Mos i përbuzni profecitë.
Пророцтвами не гордуйте.
21 Provoni të gjitha, mbani të mirën.
Всього досліджуйте; доброго держітесь.
22 Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë.
Од усякого виду лихого вдержуйтесь.
23 Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht.
Сам же Бог упокою нехай осьвятить вас зовсім, і ввесь ваш дух, і душа, і тіло нехай збережеть ся непорочне у прихід Господа нашого Ісуса Христа.
24 Besnik është ai që ju thërret, i cili edhe do ta bëjë.
Вірен, Хто покликав вас. Він і зробить (се).
25 Vëllezër, lutuni për ne.
Браттє, молїте ся за нас.
26 Përshëndetni të gjithë vëllezërit me puthje të shenjtë.
Витайте все браттє цїлуваннєм сьвятим.
27 Ju përbetoj për Zotin që kjo letër t’u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë.
Заклинаю вас Господом, прочитати посланнє се перед усїм браттем.
28 Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen.
Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вами. Амінь.

< 1 Thesalonikasve 5 >