< 1 Thesalonikasve 5 >

1 Sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj,
Vad åter angår tid och stund härför, så är det icke behövligt att därom skriva till eder, käre bröder.
2 sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.
Ty I veten själva nogsamt att Herrens dag kommer såsom en tjuv om natten.
3 Sepse, kur thonë: “Paqe dhe siguri”, atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë.
Bäst de säga: "Allt står väl till, och ingen fara är på färde", då kommer plötsligt fördärv över dem, såsom födslovåndan över en havande kvinna, och de skola förvisso icke kunna fly undan.
4 Por ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t’ju zërë në befasi si një vjedhës.
Men I, käre bröder, I leven icke mörker, så att den dagen kan komma över eder såsom en tjuv;
5 Të gjithë ju jeni bij të dritës dhe bij të ditës; ne nuk jemi të natës, as të territ.
I ären ju alla ljusets barn och dagens barn. Ja, vi höra icke natten eller mörkret till;
6 Le të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll.
låtom oss alltså icke sova såsom de andra, utan låtom oss vaka och vara nyktra.
7 Sepse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën.
De som sova, de sova om natten, och de som dricka sig druckna, de äro druckna om natten;
8 Kurse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit.
men vi som höra dagen till, vi må vara nyktra, iklädda trons och kärlekens pansar, med frälsningens hopp såsom hjälm.
9 Sepse Perëndia nuk na ka caktuar për zemërim, por për të marrë shpëtimin me anë të Zotit tonë Jezu Krisht,
Ty Gud har icke bestämt oss till att drabbas av vrede, utan till att vinna frälsning genom vår Herre, Jesus Kristus,
10 i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të.
som har dött för oss, på det att vi må leva tillika med honom, vare sig vi ännu äro vakna eller vi äro avsomnade.
11 Prandaj ngushëlloni njeri tjetrin dhe ndërtoni njeri tjetrin ashtu sikur edhe bëni.
Trösten därför varandra, och uppbyggen varandra inbördes, såsom I ock redan gören.
12 Tashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë,
Vi bedja eder, käre bröder, att rätt uppskatta de män som arbeta bland eder, och som äro edra föreståndare i Herren och förmana eder.
13 edhe t’i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush.
Låten dem vara eder övermåttan kära, för det verks skull som de utföra. Hållen frid inbördes.
14 Tani, vëllezër, ju bëjmë thirrje t’i qortoni të parregulltit, të ngushëlloni zemërlëshuarit, të ndihmoni të dobëtit dhe të jeni të duruar me të gjithë.
Vi bjuda eder, käre bröder: Förmanen de oordentliga, uppmuntren de klenmodiga, tagen eder an de svaga, visen tålamod mot var man.
15 Vështroni se mos dikush t’ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë.
Sen till, att ingen vedergäller någon med ont för ont; faren fastmer alltid efter att göra vad gott är mot varandra och mot var man.
16 Jini gjithmonë të gëzuar.
Varen alltid glada.
17 Lutuni pa pushim.
Bedjen oavlåtligen.
18 Për çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju.
Tacken Gud i alla livets förhållanden. Ty att I så gören är Guds vilja i Kristus Jesus.
19 Mos e shuani Frymën.
Utsläcken icke Anden,
20 Mos i përbuzni profecitë.
förakten icke profetisk tal,
21 Provoni të gjitha, mbani të mirën.
men pröven allt, behållen vad gott är,
22 Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë.
avhållen eder från allt ont, av vad slag det vara må.
23 Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht.
Men fridens Gud själv helge eder till hela eder varelse, så att hela eder ande och eder själ och eder kropp finnas bevarade ostraffliga vid vår Herres, Jesu Kristi, tillkommelse.
24 Besnik është ai që ju thërret, i cili edhe do ta bëjë.
Trofast är han som kallar eder; han skall ock utföra sitt verk.
25 Vëllezër, lutuni për ne.
Käre bröder, bedjen för oss.
26 Përshëndetni të gjithë vëllezërit me puthje të shenjtë.
Hälsen alla bröderna med en helig kyss.
27 Ju përbetoj për Zotin që kjo letër t’u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë.
Jag besvär eder vid Herren att låta uppläsa detta brev för alla bröderna.
28 Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen.
Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder.

< 1 Thesalonikasve 5 >