< 1 Thesalonikasve 5 >

1 Sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj,
EMPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no teneis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:
2 sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.
Porque vosotros sabeis bien, que el dia del Señor vendrá así como ladron de noche.
3 Sepse, kur thonë: “Paqe dhe siguri”, atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë.
Que cuando dirán, Paz y seguridad, entónces vendrá sobre ellos destruccion de repente, como los dolores á la mujer preñada; y no escaparán.
4 Por ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t’ju zërë në befasi si një vjedhës.
Mas vosotros, hermanos, no estais en tinieblas, para que aquel dia os sobrecoja como ladron.
5 Të gjithë ju jeni bij të dritës dhe bij të ditës; ne nuk jemi të natës, as të territ.
[Porque] todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del dia: no somos de la noche, ni de las tinieblas.
6 Le të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll.
Por tanto, no durmamos como los demás; ántes velemos y seamos sobrios.
7 Sepse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën.
Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
8 Kurse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit.
Mas nosotros, que somos [hijos] del dia, estemos sobrios, vestidos de cota de fé, y de caridad, y la esperanza de salud por yelmo.
9 Sepse Perëndia nuk na ka caktuar për zemërim, por për të marrë shpëtimin me anë të Zotit tonë Jezu Krisht,
Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesu-Cristo;
10 i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të.
El cual murió por nosotros, para que, ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él.
11 Prandaj ngushëlloni njeri tjetrin dhe ndërtoni njeri tjetrin ashtu sikur edhe bëni.
Por lo cual consoláos los unos á los otros; y edificáos los unos á los otros, así como lo haceis.
12 Tashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë,
Y os rogamos, hermanos, que reconozcais á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan:
13 edhe t’i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush.
Y que los tengais en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.
14 Tani, vëllezër, ju bëjmë thirrje t’i qortoni të parregulltit, të ngushëlloni zemërlëshuarit, të ndihmoni të dobëtit dhe të jeni të duruar me të gjithë.
Tambien os rogamos, hermanos, que amonesteis á los que andan desordenadamente, que consoleis á los de poco ánimo, que soporteis á los flacos, que seais sufridos para con todos.
15 Vështroni se mos dikush t’ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë.
Mirad que ninguno dé á otro mal por mal; ántes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.
16 Jini gjithmonë të gëzuar.
Estad siempre gozosos.
17 Lutuni pa pushim.
Orad sin cesar.
18 Për çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju.
Dad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesus.
19 Mos e shuani Frymën.
No apagueis el Espíritu.
20 Mos i përbuzni profecitë.
No menosprecieis las profecías.
21 Provoni të gjitha, mbani të mirën.
Examinadlo todo; retened lo bueno.
22 Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë.
Apartáos de toda especie de mal.
23 Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht.
Y el Dios de paz os santifique en todo; para que vuestro espíritu, y alma, y cuerpo, sea guardado entero sin reprension para la venida de nuestro Señor Jesu-Cristo.
24 Besnik është ai që ju thërret, i cili edhe do ta bëjë.
Fiel es el que os ha llamado; el cual tambien [lo] hará.
25 Vëllezër, lutuni për ne.
Hermanos, orad por nosotros.
26 Përshëndetni të gjithë vëllezërit me puthje të shenjtë.
Saludad á todos los hermanos en ósculo santo.
27 Ju përbetoj për Zotin që kjo letër t’u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë.
Conjúroos por el Señor, que esta carta sea leida á todos los santos hermanos.
28 Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen.
La gracia de nuestro Señor Jesu-Cristo [sea] con vosotros. Amen.

< 1 Thesalonikasve 5 >