< 1 Thesalonikasve 5 >

1 Sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj,
О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
2 sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
3 Sepse, kur thonë: “Paqe dhe siguri”, atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë.
Ибо, когда будут говорить: “мир и безопасность”, тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
4 Por ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t’ju zërë në befasi si një vjedhës.
Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
5 Të gjithë ju jeni bij të dritës dhe bij të ditës; ne nuk jemi të natës, as të territ.
Ибо все вы - сыны света и сыны дня: мы - не сыны ночи, ни тьмы.
6 Le të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll.
Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
7 Sepse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën.
Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
8 Kurse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit.
Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
9 Sepse Perëndia nuk na ka caktuar për zemërim, por për të marrë shpëtimin me anë të Zotit tonë Jezu Krisht,
потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
10 i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të.
умершего за нас, чтобы мы бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним.
11 Prandaj ngushëlloni njeri tjetrin dhe ndërtoni njeri tjetrin ashtu sikur edhe bëni.
Посему увещевайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
12 Tashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë,
Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
13 edhe t’i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush.
и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
14 Tani, vëllezër, ju bëjmë thirrje t’i qortoni të parregulltit, të ngushëlloni zemërlëshuarit, të ndihmoni të dobëtit dhe të jeni të duruar me të gjithë.
Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
15 Vështroni se mos dikush t’ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë.
Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
16 Jini gjithmonë të gëzuar.
Всегда радуйтесь.
17 Lutuni pa pushim.
Непрестанно молитесь.
18 Për çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju.
За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
19 Mos e shuani Frymën.
Духа не угашайте.
20 Mos i përbuzni profecitë.
Пророчества не уничижайте.
21 Provoni të gjitha, mbani të mirën.
Все испытывайте, хорошего держитесь.
22 Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë.
Удерживайтесь от всякого рода зла.
23 Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht.
Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух, и душа, и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
24 Besnik është ai që ju thërret, i cili edhe do ta bëjë.
Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие.
25 Vëllezër, lutuni për ne.
Братия! молитесь о нас.
26 Përshëndetni të gjithë vëllezërit me puthje të shenjtë.
Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.
27 Ju përbetoj për Zotin që kjo letër t’u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë.
Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.
28 Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.

< 1 Thesalonikasve 5 >