< 1 Thesalonikasve 5 >

1 Sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj,
Mas no que diz respeito aos tempos e às estações, irmãos, vocês não precisam que nada lhes seja escrito.
2 sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.
Para vocês mesmos sabem bem que o dia do Senhor vem como um ladrão na noite.
3 Sepse, kur thonë: “Paqe dhe siguri”, atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë.
Pois quando dizem: “Paz e segurança”, então a destruição repentina virá sobre eles, como dores de parto sobre uma mulher grávida. Então eles não escaparão de forma alguma.
4 Por ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t’ju zërë në befasi si një vjedhës.
Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, que o dia deve ultrapassá-los como um ladrão.
5 Të gjithë ju jeni bij të dritës dhe bij të ditës; ne nuk jemi të natës, as të territ.
Vocês são todos filhos da luz e filhos do dia. Não pertencemos à noite, nem à escuridão,
6 Le të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll.
então não vamos dormir, como os demais, mas vamos observar e ficar sóbrios.
7 Sepse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën.
Para aqueles que dormem, durmam à noite; e aqueles que estão bêbados estão bêbados à noite.
8 Kurse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit.
Mas como pertencemos ao dia, estejamos sóbrios, colocando na couraça da fé e do amor, e por um capacete, a esperança de salvação.
9 Sepse Perëndia nuk na ka caktuar për zemërim, por për të marrë shpëtimin me anë të Zotit tonë Jezu Krisht,
Pois Deus não nos destinou à ira, mas à obtenção da salvação através de nosso Senhor Jesus Cristo,
10 i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të.
que morreu por nós, para que, quer acordemos ou durmamos, vivamos juntos com Ele.
11 Prandaj ngushëlloni njeri tjetrin dhe ndërtoni njeri tjetrin ashtu sikur edhe bëni.
Portanto, exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, assim como vós também o fazeis.
12 Tashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë,
Mas nós vos suplicamos, irmãos, que conheçais aqueles que trabalham entre vós e vos superam no Senhor e vos admoestam,
13 edhe t’i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush.
e que os respeiteis e honreis no amor pelo seu trabalho. Fiquem em paz entre vocês.
14 Tani, vëllezër, ju bëjmë thirrje t’i qortoni të parregulltit, të ngushëlloni zemërlëshuarit, të ndihmoni të dobëtit dhe të jeni të duruar me të gjithë.
Nós vos exortamos, irmãos: admoestem os desordeiros; encorajem os fracos de coração; apoiem os fracos; sejam pacientes para com todos.
15 Vështroni se mos dikush t’ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë.
Vejam que ninguém devolva o mal por mal a ninguém, mas sigam sempre depois o que é bom uns para os outros e para todos.
16 Jini gjithmonë të gëzuar.
Sempre se regozije.
17 Lutuni pa pushim.
Reze sem cessar.
18 Për çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju.
Em tudo agradeça, pois esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para com você.
19 Mos e shuani Frymën.
Não apaguem o Espírito.
20 Mos i përbuzni profecitë.
Não despreze as profecias.
21 Provoni të gjitha, mbani të mirën.
Teste todas as coisas, e mantenha firmemente o que é bom.
22 Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë.
Abstenha-se de toda forma de maldade.
23 Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht.
Que o próprio Deus da paz o santifique completamente. Que todo seu espírito, alma e corpo possam ser preservados sem culpa na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Besnik është ai që ju thërret, i cili edhe do ta bëjë.
Aquele que o chama é fiel, que também o fará.
25 Vëllezër, lutuni për ne.
Irmãos, rezem por nós.
26 Përshëndetni të gjithë vëllezërit me puthje të shenjtë.
Saudar a todos os irmãos com um beijo santo.
27 Ju përbetoj për Zotin që kjo letër t’u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë.
Eu vos ordeno solenemente pelo Senhor que esta carta seja lida a todos os irmãos santos.
28 Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen.
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês. Amém.

< 1 Thesalonikasve 5 >